Кингстонъ. — Поучительныя замѣчанія о древней англійской исторіи. — Поучительныя замѣчанія о дубовой рѣзбѣ и жизни вообще. — Несчастное положеніе Стивингса-младшаго. — Размышленія о древности. — Я забываю о рулѣ. — Интересныя послѣдствія. — Гамптонъ-Кортъ. — Гаррисъ въ роли проводника.
Было чудесное утро, конецъ весны или начало лѣта, назовите какъ угодно, когда нѣжная зелень травы и листьевъ начинаетъ принимать яркій, густой оттѣнокъ, и природа наноминаеть прекрасную юную дѣвушку, всю трепещущую отъ страннаго, лихорадочнаго возбужденія передъ пробужденіемъ женственнооти.
Старинныя улицы Кингстона, спускавшіяся къ берегу, были очень живописны при яркомъ солнечномъ свѣтѣ; сверкающая рѣка съ медленно тянущимися барками, заросшій кустами бечевникъ, нарядныя виллы по ту сторону рѣки, Гаррисъ, трудящійся у веселъ, древній замокъ Тюдоровъ, неясно рисовавшійся на горизонтѣ, — все это озаренное солнцемъ, сливалось въ такую яркую и въ тоже время спокойную, полную жизни и тѣмъ не менѣе мирную картину, что я забылся, погрузившись въ сладкую полудремоту.
Я думалъ о Кингстонѣ или „Кинингестонѣ“, какъ называли его въ старыя времена, когда саксонскіе „Kinges“ (короли) вѣнчались тутъ на царство. Великій Цезарь перешелъ здѣсь рѣку и римскіе легіоны стояли лагеремъ на ея высокихъ берегахъ. Цезарь, подобно Елизаветѣ въ позднѣйшіе годы, заглядывалъ, кажется, всюду; только онъ былъ щепетильнѣе королевы Бессъ: онъ не останавливался на постоялыхъ дворахъ.
Королева-дѣвственница была просто помѣшана на постоялыхъ дворахъ. Врядъ ли найдется хар-