Страница:Трое в одной лодке (кроме собаки) (Джером, пер. Энгельгардт, 1911).djvu/47

Эта страница выверена


скія страданія! Какъ выразился Гаррисъ на своемъ вульгарномъ жаргонѣ, Сити можетъ раздѣлываться съ нимъ какъ знаетъ.

Мы сошли внизъ завтракать. Монморанси пригласилъ къ себѣ въ гости двухъ собакъ, и тѣ все время выли и царапались въ дверь. Мы успокоила ихъ зонтикомъ и принялись за котлеты и холодную говядину.

— Съ завтракомъ нужно распорядиться умѣючи, — заявилъ Гаррисъ и отвалилъ себѣ пару котлетъ, замѣтивъ, что ихъ нужно ѣсть горячими, тогда какъ говядина можетъ подождать.

Джорджъ взялъ газету и прочелъ вслухъ о несчастныхъ случаяхъ на водѣ и о „вѣроятномъ состояніи погоды“. На сегодня значились „дождь, холодно, туманъ, мѣстами бури съ грозой, восточный вѣтеръ, общее пониженіе надъ средними графствами (Лондономъ и Каналомъ). Барометръ падаетъ“.

Я думаю, что нѣтъ такой досадной, раздражающей чепухи, какъ эти обманныя „вѣроятныя состоянія погоды“. Они предсказываютъ именно то, что было вчера или третьяго дня, и какъ разъ противоположное тому, что случится сегодня.

Я помню, какъ излишнее вниманіе къ „вѣроятному состоянію погоды“, напечатанному въ одной провинціальной газетѣ, испортило намъ осеннюю поѣздку. „Сегодня ожидается проливной дождь и мѣстами бури съ грозою“, гласила она. Это было въ понедѣльникъ, и мы рѣшились отложить поѣздку и просидѣть дома весь день въ ожиданіи ливня. Утро было прекрасное, солнечное; на небѣ ни облачка; мимо нашего дома то и дѣло проѣзжали разные народы въ телѣжкахъ и коляскахъ, и все такіе веселые и оживленные.

— И вымочитъ же ихъ! — говорили мы, глядя изъ окна на проѣзжающихъ.

И мы усмѣхались, представляя себѣ, какъ они промокнутъ, и приказывали топить печи, и брались