Мистриссъ П. будитъ насъ. — Джорджъ-соня. — Лживость „предсказаній погоды“. — Нашъ багажъ. — Испорченность маленькаго мальчика. — Толпа собирается вокругъ насъ. — Мы катимъ въ Ватерлоо. — Невинность должностныхъ лицъ юго-западной дороги въ отношенія такихъ вещей, какъ поѣзда. — Мы плывемъ, плывемъ въ открытой лодкѣ.
Утромъ меня разбудила мистриссъ Попперсъ.
Она сказала:
— Извѣстно ли вамъ, сэръ, что теперь уже девять часовъ?
— Сколько? — воскликнулъ я, вскакивая.
— Девять часовъ, — повторила она въ замочную скважину. — Я боялась, что вы проспите.
Я разбудилъ Гарриса и сообщилъ ему эту новость.
— Да вѣдь вы хотѣли встать въ шесть часовъ, — сказалъ онъ.
— Я хотѣлъ, — отвѣчалъ я. — Отчего вы меня не разбудили?
— Какъ я могъ разбудить васъ, пока вы не разбудили меня? — возразилъ онъ. — Теперь мы не выберемся раньше двѣнадцати. Удивляюсь, какъ вы вообще-то рѣшились встать.
— Счастье для васъ, что я всталъ, — отвѣчалъ я. — Если бы я не разбудилъ васъ, вы бы проспали двѣ недѣли.
Мы грызлись такимъ манеромъ минуты три, пока насъ не остановилъ вызывающій храпъ, раздавшійся съ постели Джорджа. Тутъ только мы вспомнили о его существованіи. Вонъ онъ лежитъ, человѣкъ, спрашивавшій, въ которомъ часу насъ разбудить, лежитъ на спинѣ, разинувъ ротъ и согнувъ колѣни.