Страница:Трое в одной лодке (кроме собаки) (Джером, пер. Энгельгардт, 1911).djvu/125

Эта страница выверена


понравились его волосы и сапоги, и потому мы ушли.

— Ну, такъ ужъ не знаю, что вамъ дѣлать, — сказалъ прохожій, — здѣсь только двѣ гостиницы.

— Только двѣ! — воскликнулъ Гаррисъ.

— Только, — подтвердилъ прохожій.

Тогда въ разговоръ вмѣшался Джорджъ. Онъ заявилъ, что мы съ Гаррисомъ можемъ, если угодно, выстроить для себя отель, а онъ отправится къ „Оленю“.

Возвышенные идеалы никогда не осуществляются. Мы съ Гаррисомъ вздохнули по поводу неосуществимости земныхъ желаній и послѣдовали за Джорджемъ.

— Мы втащили нашъ багажъ въ гостиницу и положили его въ общемъ залѣ.

Явился хозяинъ и сказалъ:

— Добрый вечеръ, джентльмены.

— Добрый вечеръ, — отвѣчалъ Джорджъ, — намъ нужно три кровати.

— Очень жаль, сэръ, — отвѣчалъ хозяинъ, — но врядъ ли онѣ найдутся у меня.

— О, ничего, — отвѣчалъ Джорджъ, — мы обойдемся и двумя. Двое изъ насъ могутъ улечься въ одной кровати, правда? — заключилъ онъ, обращаясь ко мнѣ и Гаррису.

— Разумѣется, — отвѣчалъ Гаррисъ.

Онъ полагалъ, что мы съ Джорджемъ свободно умѣстимся въ одной кровати.

— Очень жаль, сэръ, — повторилъ хозяинъ, — но у меня во всемъ домѣ нѣтъ ни одной кровати. Намъ и то пришлось помѣстить въ каждую кровать по двое и по трое джентльменовъ.

Мы смутились.

Но Гаррисъ, опытный человѣкъ, скоро нашелся и сказалъ съ веселымъ смѣхомъ:

— Ну, нечего дѣлать. Въ такомъ случаѣ мы помѣстимся на бильярдѣ.

— Очень жаль, сэръ, но въ бильярдной уже