Страница:Трое в одной лодке (кроме собаки) (Джером, пер. Энгельгардт, 1911).djvu/106

Эта страница выверена


твенниковъ, присоединились къ нимъ и провели мѣстѣ вечеръ.

Вечеръ скоротали оживленно, засидѣлись поздно, и когда разошлись спать, отецъ Джорджа (въ то время онъ былъ еще очень молодъ) и его товарищъ были очень веселы. Ихъ (отца Джорджа и друга отца Джорджа) помѣстили въ одной комнатѣ съ двумя кроватями. Они взяли свѣчу и отправились. Когда они вошли въ комнату, свѣча упала и погасла, такъ что имъ пришлось раздѣваться въ темнотѣ. Они такъ и сдѣлали, но вмѣсто того, чтобы улечься на разныхъ кроватяхъ, забрались въ одну: одинъ — къ изголовью, другой — къ ногамъ.

Съ минуту царило молчаніе, затѣмъ отецъ Джорджа окликнулъ своего пріятеля:

— Джо!

— Что скажешь, Томъ? — отвѣчалъ Джо съ другого конца кровати.

— Кто-то забрался въ мою кровать, — сказалъ отецъ Джорджа, — тутъ на подушкѣ чьи-то ноги.

— Это удивительно, — отвѣчалъ Джо, — но представь себѣ, въ мою кровать тоже кто-то забрался.

— Что же ты намѣренъ предпринять? — спросилъ отецъ Джорджа.

— Я выброшу его съ кровати, — отвѣчалъ Джо.

— Я тоже, — храбро подхватилъ отецъ Джорджа. Послѣдовала непродолжительная борьба, затѣмъ два тѣла тяжело шлепнулись на полъ, и чей-то голосъ спросилъ жалобнымъ тономъ:

— Томъ, а Томъ?

— Эй!

— Какъ дѣла?

— Представь себѣ, мой сосѣдъ сбросилъ меня на полъ.

— И мой тоже. Что за пакостная гостиница!

— Какъ называется эта гостиница? — спросилъ Гаррисъ.