Эта страница была вычитана
15911592
Ѳома́—ѵпоста́сь.
Ѳита́, школярный грамотѣй, дошлый писака. || Бранн. разиня, баба. || Болотный куликъ авдотька.
Ѳома́, отъ [имени] апостола, [греч. Θομας], человѣкъ недовѣряющій, склонный къ сомнѣнію. Ѳома невѣрный. || Человѣкъ простоватый, плохой, вялый. На безлюдьи и Ѳома дворянинъ. || Ѳома большая крома́, богачъ. Ѳо́мка, плутъ, мошенникъ, воръ. Ѳомка на долото рыбу удитъ, побаска. || Небольшой одноручный ломъ, коимъ воры замки ломаютъ. [См. фомка. || [сиб.] большой приморскій рыболовъ, чайка-воръ, [чайка-]разбойникъ, Lestris pomarina (parasita), [Lestris Buffoni]. Ѳомина́ недѣля, красная-горка, первая по Святой, съ Ѳомина понедѣльника.
Ѵ, буква ижица, церковная, въ азбуккѣ 42-я и послѣдняя; пишется [теперь употребляется только въ церковныхъ книгахъ] въ греческихъ словахъ, отвѣчая за и и за в, нпр. Еѵфимій, Еѵангеліе, Еѵхаристія, Еѵдокія, и мѵро, мѵроносицы, и въ началѣ словъ. Отъ аза до ижицы. Дошли до ижицы, кончили. Самъ ни аза въ глаза, а людей ижицей тычетъ. Ѳита да ижица — къ лѣнивому плеть ближится.
Ѵпакои́[ВТ 1] м., [греч. ύπακοή], вниманіе, стихира по третьей пѣсни на утрени, въ большіе праздники.
Ѵпа́рхъ[ВТ 2] м., [греч. ύπαρχος], начальникъ области, ипархъ.
Ѵпоста́сь,[ВТ 5] ипоста́сь ж., [греч. ὑπόστασις], одно изъ лицъ Св. Троицы. Ѵпоста́сный, къ сему относящійся.
Тот же текст в современной орфографии
Фита́, школярный грамотей, дошлый писака. || Бранн. разиня, баба. || Болотный кулик авдотька.
Фома́,[ВТ 6] от [имени] апостола, [греч. Θομας], человек недоверяющий, склонный к сомнению. Фома неверный. || Человек простоватый, плохой, вялый. На безлюдьи и Фома дворянин.|| Фома большая крома́, богач. Фомка на долото рыбу удит, побаска. || Небольшой одноручный лом, коим воры замки ломают. [См. фомка. || [сиб.] большой приморский рыболов, чайка-вор, [чайка-]разбойник, Lestris pomarina (parasita), [Lestris Buffoni]. Фомина́ неделя, красная-горка, первая по Святой, с Фомина понедельника.
Ѵ, буква ижица, церковная, в азбуке 42-я и последняя; пишется [теперь употребляется только в церковных книгах] в греческих словах, отвечая за и и за в, нпр. Еѵфимій, Еѵангеліе, Еѵхаристія, Еѵдокія, и мѵро, мѵроносицы, и в начале слов. От аза до ижицы. Дошли до ижицы, кончили. Сам ни аза в глаза, а людей ижицей тычет. Фита да ижица — к ленивому плеть ближится.
Ипакои́[ВТ 7] м., [греч. ύπακοή], внимание, стихира по третьей песни на утрени, в большие праздники.
Ипа́рх[ВТ 8] м., [греч. ύπαρχος], начальник области, ипарх.
Иподиа́кон,[ВТ 10] [греч. ύποδιάκονος], помощник диакона.
Ипоста́сь,[ВТ 11] ипоста́сь ж., [греч. ὑπόστασις], одно из лиц Св. Троицы. Ипоста́сный, к сему относящийся.
Примечания редакторов Викитеки
- ↑ В оригинале начинается с ижицы: «ѵпакои́», соответственно правописанию того времени. Совр. написание: «ипакои́».
- ↑ В оригинале начинается с ижицы: «ѵпа́рхъ», соответственно правописанию того времени. Совр. написание: «ипа́рx».
- ↑ В оригинале начинается с ижицы: «ѵпа́тъ», соответственно правописанию того времени. Совр. написание: «ипа́т».
- ↑ В оригинале начинается с ижицы: «ѵподіа́конъ», соответственно правописанию того времени. Совр. написание: «иподиа́кон». См. также Иподиакон 1 (иподіа́конъ)
- ↑ В оригинале начинается с ижицы: «ѵпоста́сь», соответственно правописанию того времени. Совр. написание: «ипоста́сь». См. также Ипостась 1
- ↑ Это и последующие заглавные слова в этой статье начинаются с фиты (Ѳ).
- ↑ В оригинале начинается с ижицы: «ѵпакои́», соответственно правописанию того времени. Совр. написание: «ипакои́».
- ↑ В оригинале начинается с ижицы: «ѵпа́рхъ», соответственно правописанию того времени. Совр. написание: «ипа́рx».
- ↑ В оригинале начинается с ижицы: «ѵпа́тъ», соответственно правописанию того времени. Совр. написание: «ипа́т».
- ↑ В оригинале начинается с ижицы: «ѵподіа́конъ», соответственно правописанию того времени. Совр. написание: «иподиа́кон». См. также Иподиакон 1 (иподіа́конъ)
- ↑ В оригинале начинается с ижицы: «ѵпоста́сь», соответственно правописанию того времени. Совр. написание: «ипоста́сь». См. также Ипостась 1