Страница:Толковый словарь. Том 1 (Даль 1903).djvu/8

Эта страница была вычитана
V
ПРЕДИСЛОВІЕ КЪ 1-МУ ВЫПУСКУ.
нія нѣкоторыхъ подробностей внѣшней отдѣлки словаря, чтобы сдѣлать возможнымъ пользованіе имъ безъ затрудненій и безъ непроизводительной траты времени.

Что же касается дополненій, то я рѣшилъ ограничиться, во первыхъ, пополненіемъ 3-го изданія словаря Даля всѣми словами, почерпнутыми изъ моихъ собственныхъ записей, составившихся втеченіе многихъ лѣтъ, преимущественно во время моего пребыванія въ Казани (1875—1883 гг.), во вторыхъ же провѣркою, на сколько приняты въ соображеніе во второмъ изданіи, съ одной стороны, поправки и дополненія самого Даля, приложенныя имъ къ 1-ому изданію, съ другой же стороны, данныя изъ—предшествовавшихъ появленію даже 1-го изданія словаря Даля—„Опыта областнаго великорусскаго словаря“ Спб. 1852 (Оп.) и изъ „Дополненія къ опыту областнаго великорусскаго словаря“ Спб. 1858 (Опд.), и внесеніемъ изъ этихъ словарей въ 3-е изданіе всѣхъ словъ, пропущенныхъ въ 1-омъ и 2-омъ изданіи словаря Даля. Конечно, къ словамъ, заимствованнымъ изъ „Опыта“ и изъ „Дополненія къ опыту“, надо относиться крайне осторожно, ибо, по вѣрному замѣчанію самого Даля (въ IV-омъ томѣ, выноска къ слову Скропкій, въ 1-омъ и 2-омъ изданіи), оба эти сборника словъ составлены весьма некритично.—Изъ другихъ источниковъ, въ особенности же изъ начатаго печатаніемъ „Словаря русскаго языка, составленнаго вторымъ отдѣленіемъ Императорской Академіи Наукъ“ Спб. 1891 слѣд. (Ак.), я заимствую слова, кажущіяся мнѣ почему-либо особенно важными.

По выходѣ въ свѣтъ 1-го изданія словаря Даля появилось нѣсколько критическихъ замѣтокъ, перечисляющихъ тоже пропуски словъ или же пополняющихъ ихъ толкованіе, съ одной стороны, въ самомъ словарѣ Даля, съ другой-же стороны въ „Опытѣ“ областного словаря[1]. Эти замѣтки и дополненія были использованы уже для 2-го изданія словаря Даля, хотя, можетъ быть, и не съ безукоризненною точностью, но во всякомъ случаѣ довольно старательно и добросовѣстно.

 

Однимъ изъ главныхъ отличій выпускаемаго нынѣ третьяго изданія „Словаря Даля“ является значительно исправленное распредѣленіе словъ „по гнѣздамъ“.

Многихъ отдѣльныхъ словъ нельзя было найти въ словарѣ Даля на надлежащемъ мѣстѣ, по алфавитному порядку, такъ какъ они упрятаны въ „гнѣздахъ“, и иногда такъ хорошо упрятаны, что даже спеціалисту по языку приходится долго думать и искать, пока ему удастся открыть мѣсто ссылки интереснаго незнакомца. Такія слова можно считать почти потерянными для словаря. Поэтому всѣ слова, которыя, по алфавитному порядку, должны быть отдѣлены другими словами отъ заглавнаго слова (Stichwort) своего „гнѣзда“, и тѣмъ не менѣе не выведены наружу самимъ Далемъ, я рѣшилъ выпроводить изъ гнѣзда, поставить на надлежащемъ мѣстѣ словаря и прибавить указаніе (см. —) на заглавное слово гнѣзда, гдѣ—само собою разумѣется—выведенное слово остается вмѣстѣ съ толкованіемъ и съ относящимися къ нему примѣрами фразъ и выраженій; напримѣръ, [2. А межд. см. 1. А], [2. Арша́нъ см. 2. а́рса], [Ба́тывать см. бо́тать] и т. п.

Въ нѣкоторыхъ случаяхъ, когда слово по своему значенію никоимъ образомъ не можетъ относиться къ данному гнѣзду, и когда оно попало туда только благодаря