Страница:Толковый словарь. Том 1 (Даль 1903).djvu/17

Эта страница была вычитана
XIV
ПРЕДВАРИТЕЛЬНОЕ ОБЪЯСНЕНІЕ ШРИФТОВЪ, ЗНАКОВЪ И ПР.


объясняющихъ собственно другія слова, находящіяся въ какой-либо связи съ данною группою словъ. Подобныя примѣчанія равносильны выноскамъ, которымъ тоже присвоены эти два шрифта.
Кромѣ того употребляется нѣсколько разныхъ шрифтовъ латинскаго алфавита, такъ что въ общемъ, выходитъ одиннадцать отдѣльныхъ типовъ шрифтовъ (см. „Отъ издателей“, стр. III).
*, звѣздочка передъ начальнымъ словомъ данной словарной статьи и вообще передъ словомъ, вынутымъ изъ „гнѣзда“ и поставленнымъ на надлежащее мѣсто въ алфавитномъ порядкѣ, со ссылкою на заглавное слово „гнѣзда“, — указываетъ, что это собственно и есть основное, первичное слово этого гнѣзда, ложно включонное Далемъ въ число словъ производныхъ (этотъ пріемъ введенъ редакціей 3-го изданія).
*, звѣздочка въ текстѣ словарной статьи отмѣчаетъ отвлечонное или переносное значеніе извѣстнаго слова (пріемъ, заимствованный самимъ Далемъ изъ другихъ словарей).
——,длинная черта замѣняетъ повтореніе слова, напр. Всеуслы́шаніе: объявить во——.
—, черта по-короче передъ окончаніями словъ замѣняетъ повтореніе начала слова, напр. Биржево́й, —а́я игра́.
(), эти обыкновенныя скобки перешли изъ 1-го и 2-го изданія, гдѣ онѣ были примѣнены самим Далем или же редакціей 2-го изданія.
[], въ угловатыя скобки, включены всѣ прибавленія редакціи 3-го изданія. Этимъ знакомъ отмѣчаются и цѣльныя словарныя статьи, и отдѣльныя слова и выраженія, и даже простые знаки, выражающіе вопросъ, сомнѣніе, предостереженіе или т. п.
{}, въ змѣйковатыхъ скобкахъ поставлены слова Даля, признанныя редакціей 3-го изданія лишними. Такъ напримѣръ, подъ словомъ Говори́ть включены въ такія скобки объяснительныя слова чисто областного происхожденія: {баять, гуторить, бакулить, голдить, го́лчить, влг. го́вчить}, согласно замѣчаніямъ Я. К. Грота въ его запискѣ: „Толковый словарь живаго великорусскаго языка В. И. Даля. Санктпетербургъ 1869“, стр. 51-52.
?, знакъ вопросительный, самъ Даль ставилъ послѣ словъ, представлявшихся ему почему-либо неясными или сомнительными.
[?] выражаетъ вообще сомнѣніе или недоумѣніе редакціи 3-го изданія по поводу Далева толкованія.
[?] передъ словомъ или фразою означаетъ слово или фразу сомнительную.
[!] указываетъ вообще на недопустимость Далева производства или толкованія.
[!!] передъ словомъ или выраженіемъ указываетъ, что это слово или сочинено самимъ Далемъ, или же взято имъ изъ ненадежнаго источника.
[!] послѣ слова или фразы указываетъ на ложное этимологическое объясненіе.
[!] передъ словомъ или фразою указываетъ, что это слѣдующее слово или же слѣдующая фраза никакъ не подходитъ къ данному „гнѣзду“.
[†] отмѣчаетъ слова старинныя, введенныя Далемъ безъ нужды, вопреки общему характеру словаря, — слова не „живыя“.
[Ак.] — Словарь русскаго языка составленный вторымъ отдѣленіемъ Импер. Академіи Наукъ. Спб. 1891 и слѣд. г.
[Гротъ] — Дополненія и замѣтки Я. К. Грота къ „Толковому словарю“ Даля.
[Данил.] — Дополненіе къ опыту областнаго великорусскаго словаря Н. Я. Данилевскаго. Санктпетербургъ. 1869.
[Наум.] — Дополненія и замѣтки I. Ф. Наумова къ Толковому словарю Даля. Приложеніе къ XXІѴ тому Записокъ Имп. Академіи Наукъ. № 1. Санктпетербургъ. 1874.
[Оп.] — Опытъ областнаго великорусскаго словаря. Спб. 1852.

[Опд.] — Дополненіе къ опыту областнаго великорусскаго словаря. Спб. 1858.

[Шейнъ] — Дополненія и замѣтки П. Шейна къ Толковому словарю Даля. Приложеніе къ XXII тому Записокъ Имп. Академіи Наукъ. № 6. Санктпетербургъ. 1873.