Страница:Сумароков. Стихотворения. 1935.pdf/177

Эта страница не была вычитана


Зрак приятнее рая, сказать не можно. Какой-нибудь земле можно сказать приятняѳ рая. Например Италия приятняе рая; а о зраке человеческом надлежало бы сказать например так: И зрак приятняе зрака богини или что-нибудь иное сему подобное.

Строфа III

Войне поставила конец.

Войну окончатъ или сделать войне конец, сказать мояшо, а войне поставить конец, я не знаю можно ли сказать. Можно употребить вместо построить дом, поставить дом, а вместо окончатъ войну весьма мне сумнительно, чтоб позволено было написать поставить конец. Говорится сделал начало, сделал конец, а не поставил.

На целый запад и восток.

Целый запад сказать в Русском языке весьма не свойственно. Говорится на весь запад. Цело в Русском языке знаменует то, что не испорчено.

На целый запад и восток.

Лутче бы сказать на весь свет, а если употреблен запад и восток, так я не ведаю, для чего север не сказан. Что не сказан юг, тому я еще не столько удивляюсь.

Строфа IV

Когда от радости премены

[Петровы] возвышали стены

До звезд плескание и клик!

Не стены возвышают клик, но народы. Говорится* весь град восклицает, вся страна и вся земля восклицает. Под именем града я разумею граждан, под именем страны разумеются народы, живущие в ней, а под именем стен я одни кирпичи разумею.

Несть рукою, не говорится, подобно так как смотреть глазами, слышать ушами, ходить ногами. Говорится: я ето нес на себе; так несть рукою покажется из далека

346


► для сего разделения положено. Однако ношу или держу скипетр рукою, или что подобное тому, сказать не можно. Когда ж говорится о кресте, — несть крест, показывает крест быть в руке; а несть крест на себе не гогорится А говорится крест на себе иметь.

I Доброт твоих.

I Что добродетель я знаю, а что доброта не ведаю.

I Строфа V

Твои щедроты ободряют Наш дух, и к бегу устремляют.

Наш дух — есть перенос не простительный.

К бегу устремляют.

Можно догадаться, к чему ето написано; однако ето так темно, что я не думаю, чтоб кому ето в читании скоро вобразиться могло. А для чего в етом месте ясность уничтожена и притом натянуто, то тотчас рассмотреть удобно. Нужно было сравнение, чтоб сравнять дух наш с пловцом. А сравнение нашего духа с пловцом весьма безобразно, и не знаю стоило ли оно, чтоб для него уничтожить ясность. Можно сказать: льется кровь как вода, человек свиреп как лев; но нельзя сказать: наш дух как пловец, наша злоба как лев, наше смирение как агнец и протчее.

Летит корма меж водных недр.

Летит меж водных недр не одна корма,но весь корабль. Сочинитель сей оды хулит, что я взял многое в свою трагедию из Французских стихотворцов. Правда, я брал нечто, и для чего то не сделать по Русски, что на французском языке хорошо. В том только сила, хорошо ль я то по русски сделал. Я ж не для того брал, чтоб мне то за свое положить, и ни от кого оного не утаивал, но еще и показывал. Я ж нарочно брал те стихи, которые многим знакомы, чтоб показать хорошо ль то в русском языкѳ будет. Однако я еще не столько брал, как все другие славнейшие стихотворцы, каков например Ра сип. И никто 347