Страница:Столетняя годовщина русского перевода Библии (Евсеев 1916).djvu/3

Эта страница выверена

этого указа привлечена была наша духовная академія, и, съ того времени до самаго завершенія переводческаго дѣла въ изданіи русской Библіи 1875 г., академія почитала переводъ Библіи самымъ близкимъ и дорогимъ для себя дѣломъ; переводъ родился и выросъ на рукахъ нашей академіи, въ ея стѣнахъ онъ сталъ на-ноги; его выполненіе является одной изъ главныхъ общепризнанныхъ заслугъ нашей академіи въ ея столѣтней жизни. На годовомъ торжествѣ нашей библейской Коммиссіи, принявшей на себя разработку библейскихъ традицій нашей славянской Библіи, позволительно, думаемъ, привести на память почтеннаго собранія столѣтнюю судьбу ближайше родственной къ задачамъ Коммиссіи русской Библіи.

Русскій переводъ Библіи въ цѣломъ имѣетъ болѣе, чѣмъ столѣтнюю исторію. Какъ и всякій народный переводъ Библіи, онъ стоитъ въ связи съ подъемомъ и развитіемъ народнаго самосознанія или съ особыми переживаніями этого самосознанія и вслѣдствіе этого восходитъ далеко въ глубь исторіи. Первые яркіе и настойчивые опыты переложеній отдѣльныхъ частей Библіи на русскій языкъ относятся къ XVI вѣку и связаны съ особыми историческими судьбами западной и юго-западной Руси. Въ

Тот же текст в современной орфографии

этого указа привлечена была наша духовная академия, и с того времени до самого завершения переводческого дела в издании русской Библии 1875 г. академия почитала перевод Библии самым близким и дорогим для себя делом; перевод родился и вырос на руках нашей академии, в ее стенах он стал на ноги; его выполнение является одной из главных общепризнанных заслуг нашей академии в ее столетней жизни. На годовом торжестве нашей библейской Комиссии, принявшей на себя разработку библейских традиций нашей славянской Библии, позволительно, думаем, привести на память почтенного собрания столетнюю судьбу ближайше родственной к задачам Комиссии русской Библии.

Русский перевод Библии в целом имеет более, чем столетнюю историю. Как и всякий народный перевод Библии, он стоит в связи с подъемом и развитием народного самосознания или с особыми переживаниями этого самосознания и вследствие этого восходит далеко в глубь истории. Первые яркие и настойчивые опыты переложений отдельных частей Библии на русский язык относятся к XVI веку и связаны с особыми историческими судьбами западной и юго-западной Руси. В