Страница:Столетняя годовщина русского перевода Библии (Евсеев 1916).djvu/15

Эта страница выверена


Духовная власть 30-хъ, 40-хъ и 50-хъ годовъ, во все время царствованія Николая Павловича, зорко слѣдила за тѣмъ, чтобы завѣса, прикрывавшая Слово Божіе въ славянскомъ текстѣ отъ непосредственнаго разумѣнія народа, не раскрывалась чьими-либо руками. Какъ и всѣ стороны государственнаго управленія въ царствованіе Николая Павловича, церковное управленіе направлено было къ охраненію существовавшаго положенія дѣлъ, къ пресѣченію всякихъ нововведеній и всякихъ вопросовъ, возбуждающихъ мысль, къ развитію дисциплины въ іерархическихъ отношеніяхъ и однообразія въ формѣ жизни и даже мысли. Всякое начинаніе въ духовной средѣ, особенно въ области духовной мысли, только тогда могло разсчитывать на успѣхъ, если оно укладывалось въ форму господствовавшей консервативно-дисциплинарной системы. Русскій переводъ Библіи рѣшительно не укладывался въ господствовавшія рамки обще-государственнаго и церковнаго міровоззрѣнія.

Духовная власть имѣла тогда подходящаго къ ея общему стилю осуществителя своего настроенія въ лицѣ оберъ-прокурора Святѣйшаго Сѵнода графа Протасова. Онъ провелъ въ высшемъ духовномъ управленіи рядъ мѣръ, которыми совершенно устранялась возмож-

Тот же текст в современной орфографии


Духовная власть 30-х, 40-х и 50-х годов, во все время царствования Николая Павловича, зорко следила за тем, чтобы завеса, прикрывавшая слово божие в славянском тексте от непосредственного разумения народа, не раскрывалось чьими-либо руками. Как и все стороны государственного управления в царствование Николая Павловича, церковное управление направлено было к охранению существовавшего положения дел, к пресечению всяких нововведений и всяких вопросов, возбуждающих мысль, к развитию дисциплины в иерархических отношениях и однообразия в форме жизни и даже мысли. Всякое начинание в духовной среде, особенно в области духовной мысли, только тогда могло рассчитывать на успех, если оно укладывалось в форму господствовавшей консервативно-дисциплинарной системы. Русский перевод Библии решительно не укладывался в господствовавшие рамки общегосударственного и церковного мировоззрения.

Духовная власть имела тогда подходящего к ее общему стилю осуществителя своего настроения в лице обер-прокурора Святейшего Синода графа Протасова. Он провел в высшем духовном управлении ряд мер, которыми совершенно устранялась возмож-