Чего зѣвать намъ? въ книгахъ москвитянскихъ,
Мои горенцы, пищу мы найдемъ;
Какъ брать, что̀ любо, мы примѣръ возьмемъ
У богмеевъ[2] съ предѣловъ оттоманскихъ.
Отъ шкипетаровъ[3] до краевъ шаманскихъ,
Какъ на гнѣздо сорока, нанесемъ
Отвсюду словъ и ими уберемъ
Новѣйшую иллировъ[4] рѣчь славянскихъ.
Народы всѣ признаютъ нашъ успѣхъ:
Межъ языковъ языкъ древнѣе всѣхъ
Произойдетъ изъ мѣсива такого,
Затѣмъ что будутъ такъ болтать у насъ,
Какъ Вавилонъ залопоталъ въ тотъ часъ,
Когда Господь смѣсилъ тамъ людямъ слово.
|
|
- ↑ См. пред. стр. XX примѣч.
- ↑ Богмеи — граничары, хорватская стража на турецкой границѣ, отъ божбы «Бог ме». Въ постоянной войнѣ съ турками, они пріучились къ грабежу.
- ↑ Албанцевъ, арнаутовъ.
- ↑ Предки нынѣшнихъ албанцевъ, жившіе тамъ, гдѣ теперь часть сербо-хорватовъ и словѣнцы. Но здѣсь разумѣются литературные «иллирійцы», о которыхъ см. пред. стр. XVIII—XIX.
Тот же текст в современной орфографии
Чего зевать нам? в книгах москвитянских,
Мои горенцы, пищу мы найдем;
Как брать, что любо, мы пример возьмём
У богмеев[2] с пределов оттоманских.
От шкипетаров[3] до краев шаманских,
Как на гнездо сорока, нанесём
Отвсюду слов и ими уберём
Новейшую иллиров[4] речь славянских.
Народы все признают наш успех:
Меж языков язык древнее всех
Произойдет из месива такого,
Затем что будут так болтать у нас,
Как Вавилон залопотал в тот час,
Когда Господь смесил там людям слово.
|
|
- ↑ См. пред. стр. XX примеч.
- ↑ Богмеи — граничары, хорватская стража на турецкой границе, от божбы „Бог ме". В постоянной войне с турками, они приучились к грабежу.
- ↑ Албанцев, арнаутов.
- ↑ Предки нынешних албанцев, жившие там, где теперь часть сербо-хорватов и словенцы. Но здесь разумеются литературные „иллирийцы", о которых см. пред. стр. XVIII—XIX.