Страница:Стихотворения (Прешерн, Корш, 1901).djvu/249

Эта страница была вычитана
141


XII

Зато теперь и видъ у нихъ больной;
Въ нихъ нѣтъ ни силы, ни красы для взора.
Растутъ такъ скудно розы безъ призора
Средь камней стѣнъ развалины пустой.

Кропива душитъ ихъ и цѣлый рой
Презрѣнныхъ травъ, ползущихъ изъ-подъ сора;
Но въ садъ попавъ, гдѣ много имъ простора,
Онѣ природной зацвѣтутъ красой.

Такъ близь тебя, близь солнца, близь отрады
Моей души могли бы веселѣй
Расти цвѣты поэзіи моей;
И если хочешь ты, чтобъ были рады
Они цвѣсти во всей красѣ своей,
Пусть ясный лучъ пошлютъ твои имъ взгляды.

Тот же текст в современной орфографии
XII

Зато теперь и вид у них больной;
В них нет ни силы, ни красы для взора.
Растут так скудно розы без призора
Средь камней стен развалины пустой.

Кропива душит их и целый рой
Презренных трав, ползущих из-под сора;
Но в сад попав, где много им простора,
Они природной зацветут красой.

Так близ тебя, близ солнца, близ отрады
Моей души могли бы веселей
Расти цветы поэзии моей;
И если хочешь ты, чтоб были рады
Они цвести во всей красе своей,
Пусть ясный луч пошлют твои им взгляды.