Страница:Стихотворения (Прешерн, Корш, 1901).djvu/217

У этой страницы нет проверенных версий, вероятно, её качество не оценивалось на соответствие стандартам.
Эта страница была вычитана
109


Кремплю[1]

Ты не въ мозги захватилъ, захватилъ ты словѣнщину въ когти:
Духъ отъ нѣмечины слабъ, когти свободны твои.

Копытарь

Голову съ честью носилъ я ученую, все поборая;
Лишь самомнѣнье и смерть я побороть не умѣлъ.

Денничникамъ[2]

Добровскій.

«Другъ мой, идущій со свѣта, мнѣ вѣрно скажи», такъ Добровскій
Въ царствѣ тѣней вопросилъ мудрость Копытареву:
«Сербскій, дубро́вницкій, что ли, языкъ иль скорѣе хорватскій
Вводитъ въ писанія Гай съ шайкой задорной своей?».

Копытарь.

«Гай-то Денничникъ, Денничная шайка? по-своему пишутъ;
Юго-славянскихъ они суть янычары земель».

  1. Кремпль (1790—1844), священникъ, родомъ штиріецъ, авторъ многихъ сочиненій, изъ которыхъ наиболѣе извѣстна популярная исторія Штиріи, писалъ па родномъ нарѣчіи, не заботясь о письменномъ языкѣ, однако и не уснащая свою рѣчь умышленно германизмами. Но — употребительные на его родинѣ германизмы у него встрѣчаются, а его имя значитъ „коготь", что соблазнительно для эпиграмматиста.
  2. См. предисл. стр. XVIII—XIX съ примѣч.
Тот же текст в современной орфографии


Кремплю[1]

Ты не в мозги захватил, захватил ты словенщину в когти:
Дух от немечины слаб, когти свободны твои.

Копытарь

Голову с честью носил я учёную, всё поборая;
Лишь самомненье и смерть я побороть не умел.

Денничникам[2]

Добровский.

«Друг мой, идущий со света, мне верно скажи», так Добровский
В царстве теней вопросил мудрость Копытареву:
«Сербский, дубро́вницкий, что ли, язык иль скорее хорватский
Вводит в писания Гай с шайкой задорной своей?».

Копытарь.

«Гай-то Денничник, Денничная шайка? по-своему пишут;
Юго-славянских они суть янычары земель».

  1. Кремпль (1790—1844), священник, родом штириец, автор многих сочинений, из которых наиболее известна популярная история Штирии, писал па родном наречии, не заботясь о письменном языке, однако и не уснащая свою речь умышленно германизмами. Но — употребительные на его родине германизмы у него встречаются, а его имя значит «коготь», что соблазнительно для эпиграмматиста.
  2. См. предисл. стр. XVIII—XIX с примеч.