Страница:Стихотворения (Прешерн, Корш, 1901).djvu/155

Эта страница была вычитана



Турьяцкая Розамунда.

На дворѣ въ Турьяцкомъ замкѣ
Дубъ вздымается высоко;
За столомъ подъ нимъ изъ камня
Кругъ гостей сидитъ отборный:
То влюбленнымъ въ Розамунду
Задалъ пиръ хозяінъ снова.

Розамунда, гордость края,
Между дѣвъ цвѣтетъ, какъ роза;
Взоры глазъ ея, перуны —
Только съ неба голубого —
Пламя въ витязяхъ отважныхъ
Возжигаютъ вкругъ далеко.
 
Жениховъ при ней не мало:
Трое изъ страны волошской[1],

  1. Изъ Италіи, такъ какъ словѣнцы, вмѣстѣ со многими другими славянами, называютъ итальянцевъ влахами (лахами), что̀ по-русски будетъ «волохи».
Тот же текст в современной орфографии
Турьяцкая Розамунда.

На дворе в Турьяцком замке
Дуб вздымается высоко;
За столом под ним из камня
Круг гостей сидит отборный:
То влюблённым в Розамунду
Задал пир хозяин снова.

Розамунда, гордость края,
Между дев цветёт, как роза;
Взоры глаз её, перуны —
Только с неба голубого —
Пламя в витязях отважных
Возжигают вкруг далеко.
 
Женихов при ней не мало:
Трое из страны волошской[1],

  1. Из Италии, так как словенцы, вместе со многими другими славянами, называют итальянцев влахами (лахами), что по-русски будет «волохи».