Страница:Сочинения Платона (Платон, Карпов). Том 3, 1863.pdf/64

Эта страница была вычитана
59
КНИГА ПЕРВАЯ.

какое мнѣніе Симонида о справедливости, по твоему, правильно. — То, отвѣчалъ Полемархъ, что справедливость состоитъ въ воздаяніи всѣмъ должнаго. Говоря такъ, онъ, мнѣ кажется, говоритъ хорошо. — Разумѣется, примолвилъ я; Симониду то, нелегко не вѣрить: вѣдь это человѣкъ мудрый и божественный. Однакожъ ты, Полемархъ, можетъ быть, и знаешь, что̀ говоритъ онъ; а я не знаю: ужъ вѣрно не то, о чемъ мы сейчасъ разсуждали, — чтобы, то-есть, залогъ, каковъ бы онъ ни былъ, отдавать требующему не въ здравомъ умѣ, хотя залогомъ то въ самомъ дѣлѣ налагается долгъ. Не такъ ли? — Такъ. — Вѣдь залога никакъ не 332. слѣдуетъ отдавать, если требуетъ его человѣкъ не въ здравомъ умѣ? — Безъ всякаго сомнѣнія, отвѣчалъ онъ. — Стало быть, Симонидъ разумѣетъ что-то другое, когда говоритъ, что справедливость состоитъ въ воздаяніи должнаго. — Да, другое, клянусь Зевсомъ: у него — та мысль, что долгъ друзей дѣлать друзьямъ что-нибудь доброе, а зла не дѣлать. — Понимаю, сказалъ я: тотъ отдаетъ не должное, кто возвращаетъ вѣвренныя себѣ деньги, когда и принятіе и возвращеніе ихъ бываетъ вредно; друзьями же B. называются тѣ, изъ которыхъ одинъ принимаетъ, а другой отдаетъ. Не эту ли мысль приписываешь ты Симониду? — Конечно эту. — Что жъ? а врагамъ надобно ли воздавать то, чѣмъ мы при случаѣ бываемъ имъ должны? — Да, непремѣнно — то, чѣмъ должны, отвѣчалъ онъ; а долгъ врага, въ отношеніи къ врагу, состоитъ, думаю, въ воздаяніи того, что прилично, то-есть въ воздаяніи зла. — Поэтому Симонидъ, ска-

    на основаніяхъ божественныхъ; а молодость все еще ласкаетъ себя надеждою найти истину собственными средствами, и настойчиво философствуетъ, пока самая философія не приведетъ ее къ сознанію необходимости въ средствахъ богословскихъ. Поэтому Цицеронъ (Epist. ad Attic. IV, 16) хорошо замѣчаетъ: Quum in Piraeum Socrates venisset ad Cephalum, locupletem et festivum senem, quoad primus ille sermo haberetur, adest in disputando senex; deinde quum ipse quoque commodissime loquutus est, ad rem divinam dicit se velle discedere, neque postea revertitur. Credo Platonem vix putasse satis consonum fore, si hominem id aetatis in tam longo sermone diutius retinuisset.

Тот же текст в современной орфографии

какое мнение Симонида о справедливости, по-твоему, правильно. — То, отвечал Полемарх, что справедливость состоит в воздаянии всем должного. Говоря так, он, мне кажется, говорит хорошо. — Разумеется, примолвил я; Симониду то, нелегко не верить: ведь это человек мудрый и божественный. Однакож ты, Полемарх, может быть, и знаешь, что̀ говорит он; а я не знаю: уж верно не то, о чём мы сейчас рассуждали, — чтобы, то есть, залог, каков бы он ни был, отдавать требующему не в здравом уме, хотя залогом то в самом деле налагается долг. Не так ли? — Так. — Ведь залога никак не 332. следует отдавать, если требует его человек не в здравом уме? — Без всякого сомнения, отвечал он. — Стало быть, Симонид разумеет что-то другое, когда говорит, что справедливость состоит в воздаянии должного. — Да, другое, клянусь Зевсом: у него — та мысль, что долг друзей делать друзьям что-нибудь доброе, а зла не делать. — Понимаю, сказал я: тот отдает не должное, кто возвращает вевренные себе деньги, когда и принятие и возвращение их бывает вредно; друзьями же B. называются те, из которых один принимает, а другой отдает. Не эту ли мысль приписываешь ты Симониду? — Конечно эту. — Что ж? а врагам надобно ли воздавать то, чем мы при случае бываем им должны? — Да, непременно — то, чем должны, отвечал он; а долг врага, в отношении к врагу, состоит, думаю, в воздаянии того, что прилично, то есть в воздаянии зла. — Поэтому Симонид, ска-

————————————

    на основаниях божественных; а молодость всё еще ласкает себя надеждою найти истину собственными средствами, и настойчиво философствует, пока самая философия не приведет ее к сознанию необходимости в средствах богословских. Поэтому Цицерон (Epist. ad Attic. IV, 16) хорошо замечает: Quum in Piraeum Socrates venisset ad Cephalum, locupletem et festivum senem, quoad primus ille sermo haberetur, adest in disputando senex; deinde quum ipse quoque commodissime loquutus est, ad rem divinam dicit se velle discedere, neque postea revertitur. Credo Platonem vix putasse satis consonum fore, si hominem id aetatis in tam longo sermone diutius retinuisset.