Страница:Сочинения Платона (Платон, Карпов). Том 3, 1863.pdf/475

Эта страница была вычитана
470
ПОЛИТИКА ИЛИ ГОСУДАРСТВО.

но сущимъ и не вкушали твердаго и чистаго удовольствія, но, подобно рогатому скоту, всегда смотрятъ внизъ и, наклонившись къ землѣ, пасутся за столами, откармливаются, B. понимаются и, отъ жиру лягаясь и бодаясь желѣзными рогами и оружіемъ, по ненасытности, убиваютъ другъ друга, такъ какъ дырявая ихъ бочка[1] не наполняется ни существеннымъ, ни въ существенномъ. — Ты, Сократъ, изображаешь жизнь многихъ, будто оракулъ, сказалъ Главконъ. — Но не необходимо ли къ ихъ удовольствіямъ примѣшиваться и скорбямъ, которыя суть образы истиннаго удовольствія и получаютъ C. такіе оттѣнки отъ взаимопоставленія ихъ цвѣтностей, что являются сильными въ своихъ противуположностяхъ и возбуждаютъ въ безумцахъ неистовую любовь, заставляющую ихъ драться другъ съ другомъ, какъ дрались подъ Троею, говоритъ Стезихоръ, за образъ Елены, не зная, который былъ истинный[2]. — Весьма необходимо быть чему-то такому, сказалъ онъ. —

Что же? иное ли что-нибудь необходимо происходитъ и относительно природы раздражительной, когда кто совершаетъ то же самое, движимый то завистію — къ честолюбію, то D. насиліемъ — къ спорчивости, то гнѣвомъ — къ грубости, и, безъ смысла и ума, стремится удовлетворить жаждѣ чести, побѣды и гнѣва? — Необходимо то же самое бываетъ и въ этомъ отношеніи, сказалъ онъ. — Что же? спросилъ я: не скажемъ ли смѣло, что и пожеланія, относящіяся къ корыстолюбію и спорчивости, если удовольствія за которыми они гоняются, будутъ преслѣдуемы подъ руководствомъ знанія и смысла и при

  1. Οὐδε τὸ στέγον ἑαυτῶν πίμπλαντες. Словомъ στέγον или στέγη, между прочимъ, называется такой сосудъ, который закупоренъ герметически и нисколько не выпускаетъ заключающейся въ немъ жидкости. Здѣсь τὸ οὐ στέγον есть τὸ ἐπιθυμητικόν, пожелательная природа, бочка дырявая. Это самое сравненіе приводится въ Горгіасѣ p. 493 A. B, и читается такъ: τοῦτο τῆς ψυχῆς, οὖ αἱ ἐπιθυμίαι ἐισί, τὸ ἀκόλαστον αὐτοῦ καὶ οὐ στεγανόν, ὡς τετρημένος εἴη πίθος διὰ τὴν ἀπληστίαν ἀπεικάσας
  2. Схоліастъ (ad Lycophron, v. 113) передаетъ слѣдующее: Говорятъ, что когда Парисъ проѣзжалъ по Египту, Прометей отнялъ у него Елену и, вмѣсто Еле-
Тот же текст в современной орфографии

но сущим и не вкушали твердого и чистого удовольствия, но, подобно рогатому скоту, всегда смотрят вниз и, наклонившись к земле, пасутся за столами, откармливаются, B. понимаются и, от жиру лягаясь и бодаясь железными рогами и оружием, по ненасытности, убивают друг друга, так как дырявая их бочка[1] не наполняется ни существенным, ни в существенном. — Ты, Сократ, изображаешь жизнь многих, будто оракул, сказал Главкон. — Но не необходимо ли к их удовольствиям примешиваться и скорбям, которые суть образы истинного удовольствия и получают C. такие оттенки от взаимопоставления их цветностей, что являются сильными в своих противоположностях и возбуждают в безумцах неистовую любовь, заставляющую их драться друг с другом, как дрались под Троею, говорит Стезихор, за образ Елены, не зная, который был истинный[2]. — Весьма необходимо быть чему-то такому, сказал он. —

Что же? иное ли что-нибудь необходимо происходит и относительно природы раздражительной, когда кто совершает то же самое, движимый то завистию — к честолюбию, то D. насилием — к спорчивости, то гневом — к грубости, и, без смысла и ума, стремится удовлетворить жажде чести, победы и гнева? — Необходимо то же самое бывает и в этом отношении, сказал он. — Что же? спросил я: не скажем ли смело, что и пожелания, относящиеся к корыстолюбию и спорчивости, если удовольствия за которыми они гоняются, будут преследуемы под руководством знания и смысла и при

————————————

  1. Οὐδε τὸ στέγον ἑαυτῶν πίμπλαντες. Словом στέγον или στέγη, между прочим, называется такой сосуд, который закупорен герметически и нисколько не выпускает заключающейся в нём жидкости. Здесь τὸ οὐ στέγον есть τὸ ἐπιθυμητικόν, пожелательная природа, бочка дырявая. Это самое сравнение приводится в Горгиасе p. 493 A. B, и читается так: τοῦτο τῆς ψυχῆς, οὖ αἱ ἐπιθυμίαι ἐισί, τὸ ἀκόλαστον αὐτοῦ καὶ οὐ στεγανόν, ὡς τετρημένος εἴη πίθος διὰ τὴν ἀπληστίαν ἀπεικάσας
  2. Схолиаст (ad Lycophron, v. 113) передает следующее: Говорят, что когда Парис проезжал по Египту, Прометей отнял у него Елену и, вместо Еле-