Сокр. И болѣзнь есть также всякая слѣпота?
Алк. Нѣтъ, я несогласенъ; только недоумѣваю, какъ сказать.
Сокр. Но если ты къ моимъ словамъ приложишь 140. вниманіе; то, изслѣдывая вдвоемъ, мы, можетъ быть, и найдемъ.
Алк. Да по моимъ силамъ, я внимаю.
Сокр. Такъ нами допущено, что всякая слѣпота есть болѣзнь, но болѣзнь уже не есть всякая слѣпота?
Алк. Допущено.
Сокр. Вѣдь и справедливо, кажется, допустили мы; потому что всѣ одержимые горячкою, думаю, болѣютъ, но не всѣ болящіе одержимы бываютъ горячкою, подагрою и слѣпотою. B. Все такое конечно есть болѣзнь: однакожъ, по словамъ такъ называемыхъ нами врачей, дѣйствіе ихъ различно; потому что не всѣ онѣ подобны и не всѣ подобнымъ образомъ дѣйствуютъ[1], но каждая по своей силѣ (природѣ), хотя всѣ онѣ — болѣзни. Мы понимаемъ ихъ, какбы какихъ-нибудь мастеровъ, — не такъ ли?
Алк. Конечно.
Сокр. Какъ сапожниковъ, плотниковъ, статуйщиковъ и многихъ другихъ; — но зачѣмъ говорить о нихъ порознь? — Они раздѣлили между собою части мастерства, и всѣ — C. мастера; однакожъ всѣ эти мастера, взятые вмѣстѣ, и не плотники, и не сапожники, и не статуйщики.
Алк. Конечно нѣтъ.
Сокр. Такъ этимъ же образомъ люди раздѣлили и неразумность, и тѣхъ, которые имѣютъ бо́льшую часть ея, мы называемъ сумасшедшими, а другихъ, имѣющихъ нѣсколько
- ↑ Не всѣ подобнымъ образомъ дѣйствуютъ — οὔτε ὁμοίως διαπράττονται, т. е. ἀπεργάζονται. Это — необыкновенное употребленіе глагола διαπράττεσθαι, такъ что другой примѣръ подобнаго его употребленія едва ли можетъ быть отъисканъ у хорошихъ писателей. Даже и въ выраженіи: различно бываетъ дѣйствіе — διαφέρειν τὴν ἀπεργασίαν αὐτῶν, отрѣшенное значеніе слова ἀπεργασία можно допустить только въ языкѣ испорченномъ. У Платона оно употребляется не такъ. См., наприм., Protag. p. 312 D. πρός τὴν ἀπεργασίαν τὴν τῶν εἰκόνων Gorg. p. 462 C. χάριτός τινος καἰ ἡδονῆς ἀπεργασία, et alib.
Сокр. И болезнь есть также всякая слепота?
Алк. Нет, я несогласен; только недоумеваю, как сказать.
Сокр. Но если ты к моим словам приложишь 140. внимание; то, исследывая вдвоем, мы, может быть, и найдем.
Алк. Да по моим силам, я внимаю.
Сокр. Так нами допущено, что всякая слепота есть болезнь, но болезнь уже не есть всякая слепота?
Алк. Допущено.
Сокр. Ведь и справедливо, кажется, допустили мы; потому что все одержимые горячкою, думаю, болеют, но не все болящие одержимы бывают горячкою, подагрою и слепотою. B. Всё такое конечно есть болезнь: однакож, по словам так называемых нами врачей, действие их различно; потому что не все они подобны и не все подобным образом действуют[1], но каждая по своей силе (природе), хотя все они — болезни. Мы понимаем их, как бы каких-нибудь мастеров, — не так ли?
Алк. Конечно.
Сокр. Как сапожников, плотников, статуйщиков и многих других; — но зачем говорить о них порознь? — Они разделили между собою части мастерства, и все — C. мастера; однакож все эти мастера, взятые вместе, и не плотники, и не сапожники, и не статуйщики.
Алк. Конечно нет.
Сокр. Так этим же образом люди разделили и неразумность, и тех, которые имеют бо́льшую часть её, мы называем сумасшедшими, а других, имеющих несколько
————————————
- ↑ Не все подобным образом действуют — οὔτε ὁμοίως διαπράττονται, т. е. ἀπεργάζονται. Это — необыкновенное употребление глагола διαπράττεσθαι, так что другой пример подобного его употребления едва ли может быть отыскан у хороших писателей. Даже и в выражении: различно бывает действие — διαφέρειν τὴν ἀπεργασίαν αὐτῶν, отрешенное значение слова ἀπεργασία можно допустить только в языке испорченном. У Платона оно употребляется не так. См., наприм., Protag. p. 312 D. πρός τὴν ἀπεργασίαν τὴν τῶν εἰκόνων Gorg. p. 462 C. χάριτός τινος καἰ ἡδονῆς ἀπεργασία, et alib.