Страница:Сочинения Платона (Платон, Карпов). Том 2, 1863.pdf/353

Эта страница была вычитана
352
ГОРГІАСЪ.

щей, напримѣръ, или хлѣбникъ, или поваръ, или ткачь, E. или сапожникъ, или кожевникъ. И нѣтъ ничего удивительнаго, что такой человѣкъ окажется попечителемъ тѣла — и себѣ, и другому, и каждому; онъ не знаетъ, что, кромѣ всѣхъ этихъ занятій, есть искуства гимнастическое и врачебное, которыя имѣютъ истинное попеченіе о тѣлѣ, которыя должны начальствовать надъ всѣми тѣми искуствами и пользоваться ихъ дѣлами съ сознаніемъ того, что такая-то пища, 518. либо такое-то питье полезно для крѣпости тѣла, или вредно, тогда какъ тѣ другія искуства не знаютъ этого. И вотъ почему тѣ другія искуства въ своей дѣятельности касательно тѣла суть рабскія, услуживающія и несвободныя, а гимнастическое и врачебное въ отношеніи къ нимъ справедливо почитаются господствующими. То же самое и въ разсужденіи души. Да иногда ты, кажется, и понимаешь мои слова и соглашаешься, какбы зная, что̀ я говорю; а потомъ, немного спустя, приходишь къ мысли, что въ городѣ бывали граждане B. прекрасные и добрые. Но когда я спрашиваю, кто они, ты указываешь мнѣ, повидимому, на такихъ же людей въ отношеніи къ дѣламъ политическимъ, какъ еслибы я спросилъ тебя о дѣлахъ гимнастическихъ, кто были, или теперь есть попечители тѣлъ, а ты очень серьезно отвѣчалъ бы мнѣ: хлѣбникъ Ѳеоріонъ, описатель повареннаго дѣла въ Сициліи, Миѳэкъ, и торговецъ Сарамвъ, говоря, что они-то дивно пеклись о тѣлахъ, — одинъ приготовлялъ чудесный хлѣбъ, другой C. — кушанье, третій — вино. Можетъ быть, въ то время тебѣ стало бы досадно, еслибы я сказалъ на это: человѣкъ! ты нисколько не знаешь гимнастики, когда называешь людей, услуживающихъ и угождающихъ пожеланіямъ, въ которыхъ они не смыслятъ ничего прекраснаго и добраго. Такіе искусники, хвалимые нами, если случится, наполнивъ и начинивъ тѣла

    цѣнность продаваемыхъ вещей, чрезъ то самое теряютъ уваженіе къ себѣ общества. По крайней мѣрѣ у Грековъ κάπηλοι не пользовались выгоднымъ мнѣніемъ согражданъ. Heindorf. ad h. l. ad Horat. Satyr. 1, 1, 6. къ Протаг. 372 C.

Тот же текст в современной орфографии

щей, например, или хлебник, или повар, или ткачь, E. или сапожник, или кожевник. И нет ничего удивительного, что такой человек окажется попечителем тела — и себе, и другому, и каждому; он не знает, что, кроме всех этих занятий, есть искусства гимнастическое и врачебное, которые имеют истинное попечение о теле, которые должны начальствовать над всеми теми искусствами и пользоваться их делами с сознанием того, что такая-то пища, 518. либо такое-то питье полезно для крепости тела, или вредно, тогда как те другие искусства не знают этого. И вот почему те другие искусства в своей деятельности касательно тела суть рабские, услуживающие и несвободные, а гимнастическое и врачебное в отношении к ним справедливо почитаются господствующими. То же самое и в рассуждении души. Да иногда ты, кажется, и понимаешь мои слова и соглашаешься, как бы зная, что̀ я говорю; а потом, немного спустя, приходишь к мысли, что в городе бывали граждане B. прекрасные и добрые. Но когда я спрашиваю, кто они, ты указываешь мне, по-видимому, на таких же людей в отношении к делам политическим, как если бы я спросил тебя о делах гимнастических, кто были, или теперь есть попечители тел, а ты очень серьезно отвечал бы мне: хлебник Феорион, описатель поваренного дела в Сицилии, Мифэк, и торговец Сарамв, говоря, что они-то дивно пеклись о телах, — один приготовлял чудесный хлеб, другой C. — кушанье, третий — вино. Может быть, в то время тебе стало бы досадно, если бы я сказал на это: человек! ты нисколько не знаешь гимнастики, когда называешь людей, услуживающих и угождающих пожеланиям, в которых они не смыслят ничего прекрасного и доброго. Такие искусники, хвалимые нами, если случится, наполнив и начинив тела

————————————

    ценность продаваемых вещей, чрез то самое теряют уважение к себе общества. По крайней мере у Греков κάπηλοι не пользовались выгодным мнением сограждан. Heindorf. ad h. l. ad Horat. Satyr. 1, 1, 6. к Протаг. 372 C.