Страница:Сочинения Платона (Платон, Карпов). Том 2, 1863.pdf/335

Эта страница была вычитана
334
ГОРГІАСЪ.

рю, говорю вѣдь не какъ знатокъ, а только изслѣдываю вмѣстѣ съ вами; такъ что возражатель едва лишь начнетъ утверждать дѣло, — я первый уступлю ему. А говорить буду я для того, что вы считаете нужнымъ довести нашу бесѣду до конца. Если же не хотите этого, — оставимъ ее и B. разойдемся.

Горг. Нѣтъ, Сократъ, мнѣ кажется, что уходить не надобно; ты долженъ раскрыть предметъ собственною рѣчью. Да то же, думаю, кажется и другимъ. Признаться, я и самъ хотѣлъ бы послушать, какъ раскроешь ты остальное.

Сокр. Правду сказать, Горгіасъ, мнѣ пріятно было бы продолжать разговоръ съ Калликломъ, чтобы наконецъ на слова Зиѳа[1] отвѣчать ему изреченіемъ Амфіона: но такъ какъ ты, Калликлъ, не хочешь окончить бесѣды, то по крайней мѣрѣ слушай меня и возражай, если покажется C. тебѣ, что говорю не хорошо. Обличенный тобою, я не разсержусь на тебя, какъ ты на меня, а напротивъ запишу тебя, какъ великаго моего благодѣтеля[2].

Калл. Говори самъ, добрякъ, и окончи.

Сокр. Слушай же. Я поведу рѣчь съ начала. — Пріятное и доброе одно ли и то же? — Не одно и то же, какъ согласились я и Калликлъ. — Пріятное ли надобно дѣлать для добраго, или доброе — для пріятнаго? — Пріятное для добраго. — Но пріятное есть то, отъ присутствія чего мы чувствуемъ удовольствіе, а доброе — то, отъ присутствія чего D. мы добры? — Конечно. — Добры же мы, какъ и всѣ про-

  1. Калликлъ прежде принялъ (p. 185 E. sqq.) лице Зиѳа и убѣждалъ Сократа оставить философію, подобно тому, какъ Зиѳъ убѣждалъ Амфіона оставить музыку: а теперь — наоборотъ, Сократъ хотѣлъ бы взять сторону Амфіона и расположить Калликла къ философіи.
  2. Имя благодѣтеля — εὐεργέτου у Грековъ было именемъ столь почетнымъ, что его нерѣдко испрашивали у нихъ вожди другихъ націй. Если же Аѳиняне кого-нибудь удостоивали такого титула, то это называлось ἀναγράφειν или ἀνακηρυττειν τινὰ ευεργέτην τῆς πόλεως. См. Wolf, ad Demosth. Leptin. p. 285. Это названіе вошло у нихъ въ пословицу, о чемъ см. Hemsterhus. ad Lucian. Dial. Mort. p. 367. Plat. Apolog. Socr. p. 36 D.
Тот же текст в современной орфографии

рю, говорю ведь не как знаток, а только исследываю вместе с вами; так что возражатель едва лишь начнет утверждать дело, — я первый уступлю ему. А говорить буду я для того, что вы считаете нужным довести нашу беседу до конца. Если же не хотите этого, — оставим ее и B. разойдемся.

Горг. Нет, Сократ, мне кажется, что уходить не надобно; ты должен раскрыть предмет собственною речью. Да то же, думаю, кажется и другим. Признаться, я и сам хотел бы послушать, как раскроешь ты остальное.

Сокр. Правду сказать, Горгиас, мне приятно было бы продолжать разговор с Калликлом, чтобы наконец на слова Зифа[1] отвечать ему изречением Амфиона: но так как ты, Калликл, не хочешь окончить беседы, то по крайней мере слушай меня и возражай, если покажется C. тебе, что говорю не хорошо. Обличенный тобою, я не рассержусь на тебя, как ты на меня, а напротив запишу тебя, как великого моего благодетеля[2].

Калл. Говори сам, добряк, и окончи.

Сокр. Слушай же. Я поведу речь сначала. — Приятное и доброе одно ли и то же? — Не одно и то же, как согласились я и Калликл. — Приятное ли надобно делать для доброго, или доброе — для приятного? — Приятное для доброго. — Но приятное есть то, от присутствия чего мы чувствуем удовольствие, а доброе — то, от присутствия чего D. мы добры? — Конечно. — Добры же мы, как и все про-

————————————

  1. Калликл прежде принял (p. 185 E. sqq.) лице Зифа и убеждал Сократа оставить философию, подобно тому, как Зиф убеждал Амфиона оставить музыку: а теперь — наоборот, Сократ хотел бы взять сторону Амфиона и расположить Калликла к философии.
  2. Имя благодетеля — εὐεργέτου у Греков было именем столь почетным, что его нередко испрашивали у них вожди других наций. Если же Афиняне кого-нибудь удостоивали такого титула, то это называлось ἀναγράφειν или ἀνακηρυττειν τινὰ ευεργέτην τῆς πόλεως. См. Wolf, ad Demosth. Leptin. p. 285. Это название вошло у них в пословицу, о чём см. Hemsterhus. ad Lucian. Dial. Mort. p. 367. Plat. Apolog. Socr. p. 36 D.