Эта страница была вычитана
ЛИЦА РАЗГОВАРИВАЮЩІЯ:
ЕВТИФРОНЪ, СОКРАТЪ.
Эвт. Что за новость[1], Сократъ! ты прекратилъ свои 2. бесѣды въ Ликеѣ и проводишь теперь время въ портикѣ царя[2]. Вѣроятно у тебя, такъ же какъ и у меня, предъ царемъ нѣтъ никакого судебнаго дѣла.
Сокр. Не совсѣмъ вѣроятно, Эвтифронъ. Впрочемъ Аѳиняне называютъ мое дѣло не судебнымъ, а государственною виною[3].
- ↑ Что за новость! τί νεώτερον; Объ уравнительной степени τί νεώτερον, вмѣсто τί νέον, см. прим. ad Protag. p. 310. B. Это выраженіе весьма свойственно характеру аѳинскихъ Грековъ, которые непрестанно стремились къ новостямъ и мѣняли ихъ одну за другою, а по тому спрашивали какъ бы такъ: τὶ νεοῦ νεώτερον.
- ↑ Въ портикѣ царя, ἐπὶ τὴν τοῦ βασιλέως στοάν. Извѣстно, что греческое судилище, со временъ Кодра, состояло изъ девяти Архонтовъ, изъ которыхъ второй назывался царемъ и завѣдывалъ дѣлами религіозными и уголовными. Портикъ царя былъ отдѣленіе уголовнаго судьи и находился у керамійской площади, близъ храма τοῦ Ἐλευθερίου. См. Meier de lite Attica p. 47. sq. Meurs. Lcctt. attic. VI. 17. Lusac. exercitt. acad. spec. III. p. 172. sqq.
- ↑ Называютъ мое дѣло не судебнымъ, а государственною виною, οὕτοι δη, — δίκην αὐτήν καλοῦσιν, ὰλλὰ γραφήν. Это различеніе словъ δίκη и γραφή Асту кажется до того невѣрнымъ, что онъ принялъ его за одинъ изъ признаковъ подложности Эвтифрона. Невѣрность различенія, по его мнѣнію, состоитъ въ томъ, что δίκη, такъ же какъ и γραφή, употребляется для означенія вины общественной. Гемстергузій (z. Thom. Mag. S. 240), Фишеръ (Anmerk. S. 7. et. al.) и Петръ Левивельдскій (de infamia ex iure Attico p. 22) видятъ здѣсь другое затрудненіе: долженъ ли былъ Сократъ объяснять Эвтифрону, какъ Греку, различіе между δίκη и γραφή? — и полагаютъ что Эвтифронъ жилъ большею частію въ колоніяхъ, а потому не зналъ различія между этими реченіями. Штальбомъ думаетъ, что подъ словомъ δίκη разумѣлась вина, какъ общественная, такъ и частная, а подъ словомъ γραφή — только общественная. Всѣ эти затрудненія придуманы, по моему мнѣнію, безъ всякаго достаточнаго побужденія. Астъ не хотѣлъ обратить вниманія на собственное значеніе
Тот же текст в современной орфографии
ЛИЦА РАЗГОВАРИВАЮЩИЕ:
ЕВТИФРОН, СОКРАТ.
Эвт. Что за новость[1], Сократ! ты прекратил свои 2. беседы в Ликее и проводишь теперь время в портике царя[2]. Вероятно у тебя, так же как и у меня, пред царем нет никакого судебного дела.
Сокр. Не совсем вероятно, Эвтифрон. Впрочем Афиняне называют мое дело не судебным, а государственною виною[3].
————————————
- ↑ Что за новость! τί νεώτερον; Об уравнительной степени τί νεώτερον, вместо τί νέον, см. прим. ad Protag. p. 310. B. Это выражение весьма свойственно характеру афинских Греков, которые непрестанно стремились к новостям и меняли их одну за другою, а потому спрашивали как бы так: τὶ νεοῦ νεώτερον.
- ↑ В портике царя, ἐπὶ τὴν τοῦ βασιλέως στοάν. Известно, что греческое судилище, с времен Кодра, состояло из девяти Архонтов, из которых второй назывался царем и заведовал делами религиозными и уголовными. Портик царя был отделение уголовного судьи и находился у керамийской площади, близ храма τοῦ Ἐλευθερίου. См. Meier de lite Attica p. 47. sq. Meurs. Lcctt. attic. VI. 17. Lusac. exercitt. acad. spec. III. p. 172. sqq.
- ↑ Называют мое дело не судебным, а государственною виною, οὕτοι δη, — δίκην αὐτήν καλοῦσιν, ὰλλὰ γραφήν. Это различение слов δίκη и γραφή Асту кажется до того неверным, что он принял его за один из признаков подложности Эвтифрона. Неверность различения, по его мнению, состоит в том, что δίκη, так же как и γραφή, употребляется для означения вины общественной. Гемстергузий (z. Thom. Mag. S. 240), Фишер (Anmerk. S. 7. et. al.) и Петр Левивельдский (de infamia ex iure Attico p. 22) видят здесь другое затруднение: должен ли был Сократ объяснять Эвтифрону, как Греку, различие между δίκη и γραφή? — и полагают что Эвтифрон жил большею частью в колониях, а потому не знал различия между этими речениями. Штальбом думает, что под словом δίκη разумелась вина, как общественная, так и частная, а под словом γραφή — только общественная. Все эти затруднения придуманы, по моему мнению, без всякого достаточного побуждения. Аст не хотел обратить внимания на собственное значение
23*