Прекрасный островъ! Лучшій изъ цвѣтковъ
Тебѣ свое далъ нѣжное названье.
Какъ много ослѣпительныхъ часовъ
Ты будишь въ глубинѣ воспоминанья!
5 Какъ много сновъ, чей умеръ яркій свѣтъ,
Какъ много думъ, надеждъ похороненыхъ!
Видѣній той, которой больше нѣтъ,
Нѣтъ больше на твоихъ зеленыхъ склонахъ!
Нѣтъ больше! скорбный звукъ, чье волшебство
10 Мѣняетъ все. За этой тишиною
Нѣтъ больше чаръ! Отнынѣ предо мною
Ты проклятъ средь расцвѣта своего!
О, гіацинтный островъ! Алый Занте!
„Isola d’oro! Fior di Levante!“
Прекрасный остров! Лучший из цветков
Тебе свое дал нежное названье.
Как много ослепительных часов
Ты будишь в глубине воспоминанья!
5 Как много снов, чей умер яркий свет,
Как много дум, надежд похороненых!
Видений той, которой больше нет,
Нет больше на твоих зеленых склонах!
Нет больше! скорбный звук, чье волшебство
10 Меняет все. За этой тишиною
Нет больше чар! Отныне предо мною
Ты проклят средь расцвета своего!
О, гиацинтный остров! Алый Занте!
«Isola d’oro! Fior di Levante!»