Страница:Собрание сочинений Эдгара По. Т. 1 (1901).djvu/31

Эта страница выверена


КЪ ЕЛЕНѢ.

Тебя я видѣлъ разъ, одинъ лишь разъ.
Ушли года съ тѣхъ поръ, не знаю, сколько, —
Мнѣ чудится, прошло немного лѣтъ.
То было знойной полночью Іюля;
Зажглась въ лазури полная луна,
Съ твоей душою странно сочетаясь,
Она хотѣла быть на высотѣ
И быстро шла своимъ путемъ небеснымъ;
И вмѣстѣ съ нѣгой сладостной дремоты
10 Упалъ на землю ласковый покровъ
Ея лучей сребристо-шелковистыхъ, —
Прильнулъ къ устамъ полураскрытыхъ розъ.
И замеръ садъ. И вѣтеръ шаловливый,
Боясь движеньемъ чары возмутить,
15 На цыпочкахъ чуть слышно пробирался.
Покровъ лучей сребристо-шелковистыхъ
Прильнулъ къ устамъ полураскрытыхъ розъ,
И умерли въ изнеможеньи розы,


Тот же текст в современной орфографии
К ЕЛЕНЕ.

Тебя я видел раз, один лишь раз.
Ушли года с тех пор, не знаю, сколько, —
Мне чудится, прошло немного лет.
То было знойной полночью июля;
Зажглась в лазури полная луна,
С твоей душою странно сочетаясь,
Она хотела быть на высоте
И быстро шла своим путем небесным;
И вместе с негой сладостной дремоты
10 Упал на землю ласковый покров
Ее лучей сребристо-шелковистых, —
Прильнул к устам полураскрытых роз.
И замер сад. И ветер шаловливый,
Боясь движеньем чары возмутить,
15 На цыпочках чуть слышно пробирался.
Покров лучей сребристо-шелковистых
Прильнул к устам полураскрытых роз,
И умерли в изнеможеньи розы,