Страница:Собрание сочинений Эдгара Поэ (1896) т.1.djvu/48

Эта страница была вычитана


описанію результатовъ моей попытки, — съ виду столь безразсудной и во всякомъ случаѣ единственной въ лѣтописяхъ человѣчества.

Достигнувъ высоты въ три и три четверти мили, я выбросилъ изъ корзины нѣсколько перьевъ и убѣдился, что шаръ мой продолжаетъ подниматься съ достаточной быстротой; и слѣдовательно нѣтъ надобности выбрасывать балластъ. Я былъ очень доволенъ этимъ обстоятельствомъ, такъ какъ хотѣлъ сохранить какъ можно больше тяжестей, не зная навѣрняка степени притяженія луны и плотности лунной атмосферы. Пока, я не испытывалъ никакихъ болѣзненныхъ ощущеній, дышалъ вполнѣ свободно и не чувствовалъ ни малѣйшей головной боли. Кошка расположилась на моемъ пальто и поглядывала на голубей съ безпечнымъ видомъ. Голуби, которыхъ я привязалъ за ноги, чтобы не улетѣли, спокойно клевали зерна риса, насыпанныя на дно корзины. Въ двадцать минуть седьмого барометръ указывалъ высоту въ 26.400 футовъ, т. е. пять съ лишнимъ миль. Видъ, открывавшійся передо мною, казался безграничнымъ. Въ самомъ дѣлѣ, не трудно вычислить, съ помощью сферической тригонометріи, какую обширную часть земной поверхности я могъ охватить взглядомъ. Выпуклая поверхность сегмента шара относится ко всей его поверхности, какъ обращенный синусъ сегмента къ діаметру шара. Въ данномъ случаѣ обращенный синусъ — то есть, иными словами, толщина сегмента, находившагося подо мною — почти равнялся моему разстоянію отъ земли или высотѣ моего пункта наблюденія. Слѣдовательно, часть земной поверхности, которую я могъ обозрѣть, выражается «отношеніемъ пяти миль къ восьми тысячамъ». Иными словами я видѣлъ одну тысяча шестисотую часть всей земной поверхности. Море казалось гладкимъ, какъ зеркало, хотя въ зрительную трубку я могъ убѣдиться, что волненіе очень сильно. Корабль давно исчезъ въ восточномъ направленіи. Теперь я испытывалъ по временамъ жестокую головную боль, въ особенности около ушей, хотя дышалъ довольно свободно. Кошка и голуби, повидимому, чувствовали себя какъ нельзя лучше.

Было безъ двадцати минутъ семь, когда мой шаръ попалъ въ слой густыхъ облаковъ, которыя причинили мнѣ не мало досады, попортивъ сгущающій аппаратъ и промочивъ меня до костей. Это была, безъ сомнѣнія, весьма замѣчательная rencontre[1]; я никакъ не ожидаль встрѣтить подобныя облака на такой огромной высотѣ. Какъ бы то ни было, я счелъ за лучшее выбросить два пятифунтовыхъ мѣшка съ балластомъ, оставивъ про запасъ сто шестьдесятъ пять фунтовъ. Послѣ этого я живо выбрался изъ облаковъ и убѣдился, что быстрота поднятія значительно увеличилась. Спустя нѣсколько секундъ послѣ того, какъ я оставилъ подъ собой обла-

  1. фр. rencontre — встреча. — Примѣчаніе редактора Викитеки.