Страница:Собрание сочинений Марка Твэна (1898) т.9.djvu/16

Эта страница была вычитана


мы важнѣе: ты меня не проведешь, да и я не проведу тебя. Видишь ли, одинъ изъ нашихъ ребятъ вышелъ въ «тиражъ», и мы хотимъ хорошенько напутствовать его; такъ вотъ въ чемъ штука: мнѣ надо, чтобы расшевелить кого-нибудь такого, кто бы могъ повертѣть намъ шарманку, чтобы какъ есть лучше съ музыкой проводить его…

— Другъ мой, я, кажется, все больше и больше сбиваюсь съ толку! Всѣ ваши замѣчанія совершенно для меня не понятны; не можете ли вы высказать ихъ какъ-нибудь попроще? Сначала я было подумалъ, что начинаю васъ понимать, но теперь окончательно ничего уловить не могу! Не пойдетъ ли дѣло скорѣе, если вы попробуете ограничиться категорической постановкой фактовъ, незагроможденныхъ осложняющими ихъ метафорами и аллегорическими выраженіями?

Опять молчаніе. Опять нѣкоторое раздумье, послѣ чего Скотти произноситъ:

— Что жь, по моему, придется намъ разъѣхаться.

— Какъ такъ?

— Ты меня разнесъ, уничтожилъ, старина!

— Я всетаки еще не могу уловить смысла…

— Ну, твой послѣдній ходъ черезчуръ для меня хитеръ, вотъ мой смыслъ. Я не могу ни козырять, ни отвѣчать въ масть. Священникъ откинулся на спинку кресла совершенно смущенный. Скотти подперся локоткомъ и предался раздумью, опустясь головой на ладонь. Вдругъ лицо его озарилось, онъ поднялъ голову печально, но увѣренно: — Нашелъ! Кажется, я выручу тебя: то, что намъ нужно, это «говорило-мученикъ»!

— А, что?

— Говорило-мученикъ, ну… пасторъ!

— А, такъ чего жь вы раньше не сказали? Да, я священникъ, я пасторъ.

— Ай, заговорилъ! Ты увидалъ мое невѣжество и осѣдлалъ его, какъ, настоящій мужчина. Ну, значитъ, по рукамъ!.. Скотти протянулъ свою загорѣлую длань, въ которой потонула маленькая рука пастора, и потрясъ ее съ горячностью, которая должна была обозначать братское сочувствіе и пылкую признательность.

— Хорошо, старина! Теперь у насъ все пойдетъ на ладъ. Начнемъ-ка все сначала… Вы разрѣшите мнѣ немножечко понюхать? По той причинѣ, что мы находимся въ безпокойствѣ. Одинъ, вѣдь, изъ нашихъ молодцовъ отправился вверхъ по теченію.

— Куда отправился?

— Вверхъ по рѣкѣ. Ну, пошелъ «жить на чужой счетъ», поняли, наконецъ?