Страница:Собрание сочинений Марка Твэна (1898) т.7.djvu/189

Эта страница была вычитана


же должностное лицо подбираетъ длинный шлейфъ у знатной лэди, несетъ его за нею и, когда она садится на мѣсто, укладываетъ этотъ шлейфъ у ней на колѣняхъ. Затѣмъ онъ устанавливаетъ скамеечку для ногъ почтенной лэди сообразно съ ея указаніями и кладетъ пэрскую ея корону на такое мѣсто, откуда знатная лэди удобно можетъ ее достать, когда наступитъ для всей аристократіи моментъ возложить короны себѣ на головы.

Тѣмъ временемъ знатныя дамы прибываютъ одна за другой въ придѣлъ. Онѣ производятъ впечатлѣніе потока сверкающаго драгоцѣнностями, а должностныя лица въ атласныхъ кафтанахъ безпрерывно снуютъ по всему придѣлу, усаживая дамъ и заботясь объ ихъ удобствахъ. Зрѣлище становится теперь довольно оживленнымъ. Нельзя пожаловаться на недостатокъ жизни, движенія и разнообразія красокъ. По прошествіи нѣкотораго времени водворяется опять спокойствіе. Знатныя дамы всѣ на лицо и на евоихъ мѣстахъ. Мы имѣемъ передъ собою занимающій чуть не полдесятины человѣческій цвѣтникъ, который пестрѣетъ самыми разнообразными цвѣтами и сіяетъ брилліантами, словно млечный путь. Тутъ представительницы всѣхъ возрастовъ, въ томъ числѣ и желтолицыя, морщинистыя сѣдыя старухи, которыя, поднимаясь противъ теченія времени, явственно помнятъ коронованіе Ричарда III и кровопролитныя смуты тогдашней эпохи. Рядомъ съ ними сидятъ красивыя еще дамы среднихъ лѣтъ, прелестныя и граціозныя молодыя замужнія женщины и очаровательныя молоденькія дѣвушки со свѣженькими личиками и сверкающими глазками. Эти молоденькія дѣвушки, пожалуй, не сумѣютъ съ надлежащей ловкостью возложить себѣ на головы короны, осыпанныя драгоцѣнными каменьями. Дѣло это для нихъ еще непривычное, а потому онѣ могутъ взволноваться и придти въ замѣшательство. Впрочемъ, противъ этого приняты всяческія мѣры предосторожности. Волосы причесаны у всѣхъ дамъ и дѣвицъ такъ, чтобы содѣйствовать быстрому и успѣшному помѣщенію короны на головѣ, какъ только отданъ будетъ къ этому сигналъ.

Мы уже видѣли, что весь сплошной цвѣтникъ представительницъ англійской знати усыпанъ брилліантами и представляетъ великолѣпное зрѣлище. Онъ готовитъ намъ тѣмъ не менѣе еще болѣе дивную неожиданность. Часовъ въ девять тучи внезапно расходятся, и цѣлый снопъ яркихъ солнечныхъ лучей, пронизывая насквозь весь соборъ, достигаетъ до сѣвернаго придѣла, гдѣ помѣщаются стройными рядами знатныя дамы. Каждый рядъ, до котораго коснется солнечный лучъ, мгновенно вспыхиваетъ ослѣпительнымъ великолѣпіемъ разноцвѣтныхъ огней. У насъ пробѣгаетъ по всѣму тѣлу словно электрическое сотрясеніе, до того мы изумлены неожиданной красотой этого зрѣлища. Но вотъ проходитъ