обстоятельствамъ и нисколько не сожалѣлъ объ этомъ. Мы, Сэнди и я, завтракали за вторымъ столомъ. Хозяева этого дома были въ отсутствіи. И я сказалъ:
— Какъ велика здѣшняя семья, Сэнди, куда всѣ они прячутся?
— Семья?
— Да.
— Какая семья, милостивый лордъ?
— Какъ? Эта семья, ваша семья.
— По правдѣ сказать, я васъ не понимаю. У меня нѣтъ никакой семьи.
— Какъ нѣтъ семьи? Развѣ это не вашъ домъ, Сэнди?
— Еакимъ образомъ онъ можетъ быть моимъ домомъ, когда у меня нѣтъ никакого дома.
— Въ такомъ случаѣ, чей же это домъ?
— Какъ вы хотите, чтобы я это вамъ сказала, когда я и сама не знаю.
— Неужели вы не знали никогда этихъ людей? Въ такомъ случаѣ, кто же пригласилъ насъ сюда?
— Никто насъ не приглашалъ; мы пришли, вотъ и все!
— Въ такомъ случаѣ, хозяйка этого дома должна быть крайне странная особа. Подобное безстыдство вполнѣ достойно удивленія. Мы съ шумомъ врываемся въ домъ человѣка, наполняемъ этотъ домъ единственнымъ почетнымъ дворянствомъ, какое когда-либо освѣщалось солнцемъ на землѣ, и оказывается, что мы даже не знаемъ имени хозяина дома. Чѣмъ вы объясните такое своевольство? Я думалъ, что это вашъ домъ. Но что скажетъ хозяинъ?
— Что онъ можетъ больше сказать, какъ только благодарить насъ?
— Благодарить? За что?
На ея лицѣ выразилось внезапное удивленіе.
— Право, ты смущаешь мой умъ твоими странными словами. Развѣ кто-нибудь при такомъ положеніи, въ какомъ находится этотъ хозяинъ дома, могъ бы когда-нибудь мечтать о пріемѣ въ своемъ домѣ такого общества, какое мы привели къ нему?
— Да, если вы ссылаетесь на это, то въ данномъ случаѣ даже можно побиться объ закладъ, что онъ въ первый разъ въ жизни видѣлъ въ своемъ домѣ такихъ гостей, какъ эти.
— Такъ пусть онъ остается благодаренъ и выразитъ свое смиреніе признательною рѣчью; онъ былъ прежде собакою и происходитъ отъ собакъ.
По моему мненіо, наше положеніе все же было крайне неудобное. Оно могло сдѣлаться еще неудобнѣе. Поэтому намъ следовало двинуться отсюда и я сказалъ: