если онъ поддастся малодушію, то, пожалуй, въ минуту слабости почувствуетъ искушеніе отступить. Положимъ, этого можетъ и не случиться, но нельзя слишкомъ разсчитывать на себя, а потому вполнѣ простительно принять мѣры предосторожности и сжечь за собою мосты. Конечно, ему слѣдуетъ тщательно разыскивать по газетамъ владѣльца денегъ, случайно очутившихся въ его распоряженіи, но вмѣстѣ съ тѣмъ надо сдѣлать такъ, чтобы нельзя было воспользоваться ими — подъ давленіемъ обстоятельствъ. И онъ отправился сначала въ контору газеты подать объявленіе, а потомъ зашелъ въ одинъ изъ банковъ, куда внесъ на храненіе пятьсотъ фунтовъ стерлинговъ.
— Ваше имя? — спросили его.
Берклей съ минуту колебался; легкая краска ударила ему въ лицо. Онъ позабылъ придумать себѣ заранѣе вымышленную фамилію и назвалъ первую попавшуюся, какая пришла ему въ голову:
— Говардъ Трэси.
По уходѣ молодого лорда, клерки многозначительно переглянулись между собою.
— Видѣли? Ковбой-то покраснѣлъ [1].
Итакъ, первый шагъ былъ сдѣланъ. Но деньги все еще оставались въ распоряженіи виконта, а онъ этого не хотѣлъ. Берклей завернулъ въ другой банкъ, сдѣлалъ на него переводъ изъ перваго и взялъ чекъ въ пятьсотъ фунтовъ стерлинговъ. Эта сумма опять-таки была положена на имя Говарда Трэси. Его попросили дать нѣсколько обращиковъ своей подписи, что онъ и сдѣлалъ. Распорядившись такимъ образомъ, виконтъ ушелъ оттуда, гордый своей самостоятельностью, увѣренный въ своихъ силахъ и довольный.
«Теперь для меня нѣтъ возврата назадъ, — думалъ онъ про себя. — Если бы я захотѣлъ вынуть деньги изъ банка, то долженъ представить удостовѣреніе личности, а къ этому мнѣ закрытъ легальный путь. Корабли сожжены: остается работать или умереть съ голоду. Но я готовъ ко всему и не робѣю».
И онъ телеграфировалъ отцу:
«Благополучно спасся во время пожара гостинницы. Принялъ вымышленное имя. Прощайте».
Вечеромъ, блуждая по окраинамъ города, онъ набрелъ на маленькую кирпичную церковь, на стѣнѣ которой была приклеена
- ↑ «Ковбоями» называются пограничные степные скотоводы въ Америкѣ, отличающіеся безшабашной удалью, безстрашіемъ и воинственностью. Они — замѣчательные наѣздники и носятъ особый костюмъ. Взявъ чужое платье, Берклей, самъ того не подозрѣвая, переодѣлся ковбоемъ. Прим. перев.