Страница:Собрание сочинений Марка Твэна (1896) т.1.djvu/56

Эта страница была вычитана


если онъ поддастся малодушію, то, пожалуй, въ минуту слабости почувствуетъ искушеніе отступить. Положимъ, этого можетъ и не случиться, но нельзя слишкомъ разсчитывать на себя, а потому вполнѣ простительно принять мѣры предосторожности и сжечь за собою мосты. Конечно, ему слѣдуетъ тщательно разыскивать по газетамъ владѣльца денегъ, случайно очутившихся въ его распоряженіи, но вмѣстѣ съ тѣмъ надо сдѣлать такъ, чтобы нельзя было воспользоваться ими — подъ давленіемъ обстоятельствъ. И онъ отправился сначала въ контору газеты подать объявленіе, а потомъ зашелъ въ одинъ изъ банковъ, куда внесъ на храненіе пятьсотъ фунтовъ стерлинговъ.

— Ваше имя? — спросили его.

Берклей съ минуту колебался; легкая краска ударила ему въ лицо. Онъ позабылъ придумать себѣ заранѣе вымышленную фамилію и назвалъ первую попавшуюся, какая пришла ему въ голову:

— Говардъ Трэси.

По уходѣ молодого лорда, клерки многозначительно переглянулись между собою.

— Видѣли? Ковбой-то покраснѣлъ [1].

Итакъ, первый шагъ былъ сдѣланъ. Но деньги все еще оставались въ распоряженіи виконта, а онъ этого не хотѣлъ. Берклей завернулъ въ другой банкъ, сдѣлалъ на него переводъ изъ перваго и взялъ чекъ въ пятьсотъ фунтовъ стерлинговъ. Эта сумма опять-таки была положена на имя Говарда Трэси. Его попросили дать нѣсколько обращиковъ своей подписи, что онъ и сдѣлалъ. Распорядившись такимъ образомъ, виконтъ ушелъ оттуда, гордый своей самостоятельностью, увѣренный въ своихъ силахъ и довольный.

«Теперь для меня нѣтъ возврата назадъ, — думалъ онъ про себя. — Если бы я захотѣлъ вынуть деньги изъ банка, то долженъ представить удостовѣреніе личности, а къ этому мнѣ закрытъ легальный путь. Корабли сожжены: остается работать или умереть съ голоду. Но я готовъ ко всему и не робѣю».

И онъ телеграфировалъ отцу:

«Благополучно спасся во время пожара гостинницы. Принялъ вымышленное имя. Прощайте».

Вечеромъ, блуждая по окраинамъ города, онъ набрелъ на маленькую кирпичную церковь, на стѣнѣ которой была приклеена

  1. «Ковбоями» называются пограничные степные скотоводы въ Америкѣ, отличающіеся безшабашной удалью, безстрашіемъ и воинственностью. Они — замѣчательные наѣздники и носятъ особый костюмъ. Взявъ чужое платье, Берклей, самъ того не подозрѣвая, переодѣлся ковбоемъ.
    Прим. перев.