Страница:Собрание сочинений Марка Твэна (1896) т.1.djvu/316

Эта страница была вычитана


извѣстному подъ именемъ милаго мальчика изъ третьяго городского квартала), негодяю, состоящему на жалованьи у оппозиціи, что онъ, Лена, надѣется на удачный исходъ его сегодняшняго предпріятія. И когда Кассій спросилъ: «какого предпріятія»? — то онъ, на минуту прищуривъ лѣвый глазъ, съ сардоническимъ равнодушіемъ отвѣтилъ: «такъ Богъ велѣлъ!» и направится къ Цезарю. Маркъ Брутъ, который, по подозрѣнію, является коноводомъ шайки, убившей Цезаря, спросилъ его, что ему говорилъ Лена. Кассій разсказалъ, присовокупивъ упавшимъ тономъ: «Я боюсь, что нашъ планъ открытъ».

Брутъ поручилъ своему презрѣнному соумышленнику не выпускать изъ вида Лена, а въ слѣдующую за симъ минуту Кассій пробрался къ тощему и голодному бродягѣ Каскѣ (который не пользуется у насъ хорошей репутаціей), побуждая его поспѣшить, такъ какъ онъ, дескать, боится, что ихъ могутъ опередить. Затѣмъ, видимо очень возбужденный, онъ вернулся къ Бруту и спросилъ: «Какъ это должно произойти», причемъ клялся, что или онъ или Цезарь сегодня домой не вернутся, иначе онъ убьетъ самого себя. Въ это время Цезарь занимался разговоромъ съ нѣкоторыми депутатами «Залѣсья» касательно предстоящихъ осеннихъ выборовъ и, очевидно, не обращалъ никакого вниманія на то, что происходило вокругъ него.

Билли Требоній завязалъ какую-то бесѣду съ Маркомъ Антоніемъ, другомъ народа и Цезаря, и подъ тѣмъ или инымъ предлогомъ отвелъ его въ сторону, а Брутъ, Децій, Каска, Цинна, Метелъ, Кимберъ и другіе изъ той же шайки презрѣнныхъ, отчаянныхъ головорѣзовъ, дѣлающихъ нынѣ Римъ не безопаснымъ, образовали собою кольцо вокругъ обреченнаго на гибель Цезаря.

Затѣмъ Кимберъ опустился на колѣни и сталъ просить вернуть изъ ссылки его брата, но Цезарь попрекнулъ его за недостойную подхалимническую позу и отказался исполнить просьбу. Вслѣдъ за Кимберомъ къ Цезарю протѣснился сначала Брутъ, а потомъ Кассій, такъ же настаивая на возвращеніе сосланнаго Публія. Но Цезарь и имъ отказалъ. Онъ выразился, что ничто не въ состояніи его поколебать: разъ имъ принято какое-нибудь рѣшеніе, онъ остается при немъ неизмѣнно, какъ сѣверная звѣзда. И въ лестныхъ выраженіяхъ онъ распространился объ устойчивости этой звѣзды и о постоянствѣ ея темперамента. Подтвердивъ затѣмъ сходство ихъ характеровъ, онъ указалъ, что считаетъ себя единственнымъ, вѣроятно, человѣкомъ въ странѣ, который ей именно подобенъ, и поэтому, разъ онъ имѣлъ «твердость» сослать Кимбера, онъ будетъ имѣть «твердость» оставить его тамъ въ ссылкѣ, и вообще, — будь онъ проклятъ, — если не сдержитъ своего слова!