Страница:Собрание сочинений Марка Твэна (1896) т.1.djvu/29

Эта страница была вычитана


 

— Вы должны привыкнуть, моя дорогая. Намъ необходимо держать себя сообразно своему теперешнему званію и по мѣрѣ силъ согласоваться съ требованіями новаго положенія.

— Ну, хорошо, будь по твоему; я никогда не шла наперекоръ твоимъ желаніямъ, Мель… то бишь, милордъ, хотя на старости лѣтъ трудно переучиваться, да и на мой взглядъ все это страшнѣйшая глупость, какую только можно себѣ вообразить.

— Вотъ рѣчь, достойная моей милой, преданной жены! Поцѣлуй меня и не станемъ ссориться!

— Хорошо; но… Гвендоленъ… Не знаю, какъ мнѣ и привыкнуть къ такому имени. Очень ужь оно мудреное. Опять же никому будетъ невдомекъ, что подъ нимъ скрывается Салли Селлерсъ. Право, оно слишкомъ пространно для меня. Это все равно, что одѣть херувима въ длинный плащъ ниже пятокъ. И совсѣмъ чужое, иностранное имя; я, по крайней мѣрѣ, такого не слыхивала.

— Однако, вы увидите, что наша дочь будетъ отъ него въ восторгѣ, миледи.

— Истинная правда. Она до смерти любитъ всякій романическій вздоръ, точно и родилась для этого. Ужь отъ меня-то Салли не могла унаслѣдовать ничего подобнаго, могу сказать по совѣсти! На бѣду еще отдали ее въ дурацкій пансіонъ, гдѣ она совсѣмъ ошалѣла.

— Не вѣрь ей, Гаукинсъ, — возразилъ полковникъ. — Ровена-Айвенго — колледжъ самый избранный и аристократическій храмъ науки для молодыхъ дѣвицъ въ нашей мѣстности. Для того, чтобы туда попасть, нужно быть богатой, фешенебельной или представитъ доказательства, что твои предки еще за четыре поколѣнія принадлежали къ такъ называемой, американской аристократіи. Посмотрѣлъ бы ты, какой тамъ шикъ, какая роскошь. Зданіе въ видѣ древняго замка, съ зубчатыми стѣнами, башнями и башенками, обнесено подобіемъ рва и каждая часть носитъ имя какого-нибудь героя изъ романовъ Вальтеръ-Скотта. Богатыя ученицы держатъ тамъ свои экипажи, имѣютъ ливрейныхъ кучеровъ, верховыхъ лошадей съ англійскими грумами въ шляпахъ, въ сюртукахъ въ обтяжку, въ ботфортахъ и съ одной ручкой отъ хлыстика, но безъ него. На ихъ обязанности лежитъ, во время прогулки верхомъ, слѣдовать за своей госпожей въ шестидесяти трехъ футахъ разстоянія…

— И дѣвочки рѣшительно не учатся тамъ ничему путному, Вашингтонъ Гаукинсъ, — перебила миссисъ Селлерсъ; — дѣлаютъ тамъ изъ нихъ модныхъ куколъ напоказъ, да прививаютъ имъ глупое жеманство совсѣмъ не въ американскомъ духѣ. Однако, посылайте же за леди Гвендоленъ. Если не ошибаюсь, по прави-