Страница:Собрание сочинений Марка Твэна (1896) т.1.djvu/24

Эта страница была вычитана


настоящее время, у насъ двадцать пять тысячъ человѣкъ подъ ружьемъ и они обходятся странѣ въ двадцать два милліона ежегодно. Я подниму изъ могилъ древнихъ римлянъ, воскрешу грековъ и поставлю правительству за десять милліоновъ въ годъ десять тысячъ ветерановъ, навербованныхъ изъ славныхъ легіоновъ всѣхъ вѣковъ; они станутъ истреблять индѣйцевъ изъ году въ годъ, преслѣдуя ихъ на такихъ же матеріализованныхъ коняхъ, для которыхъ также не потребуется ни единаго цента ни на фуражъ, ни на ремонтъ. Европейскія арміи обходятся теперь въ два билліона въ годъ, я замѣню ихъ всѣ за одинъ билліонъ. Я воскрешу способнѣшихъ государственныхъ людей всѣхъ временъ и народовъ, и создамъ Америкѣ такой составъ конгресса, который ужь съумѣетъ выйти сухимъ изъ воды при всякомъ затрудненіи, чего никогда не случалось до сихъ поръ съ самаго объявленія независимости и никогда не случится, пока эти фактически-умершіе люди замѣнены настоящими. Я займу троны Европы лучшими умами и лучшими добродѣтелями, какіе только могутъ доставить царственныя гробницы всѣхъ вѣковъ — что, однако, не обѣщаетъ большаго проку. Однимъ словомъ, я внесу коренныя перемѣны въ бюджеты и цивильные списки всѣхъ странъ, удержавъ за собою только половину прежнихъ расходовъ, и тогда…

— Полковникъ, да вѣдь если ваши проекты осуществятся хоть отчасти, тутъ можно нажить милліоны и милліоны.

— Лучше скажи: билліоны, билліоны, дружище. Видишь-ли, штука эта до того близка въ осуществленію, до того ясна и несомнѣнна при всемъ своемъ громадномъ значеніи, что если бы теперь ко мнѣ пришелъ какой-нибудь добрый человѣкъ и сказалъ: — «Полковникъ, я поистратился маленько, не одолжите-ли вы мнѣ парочку билліоновъ на…» — Войдите, пожалуйста!

Послѣднія слова были отвѣтомъ стучавшемуся въ дверь. Въ комнату влетѣлъ джентльменъ весьма рѣшительнаго вида съ большой разносной книгой въ рукахъ, вынулъ изъ нея бумагу и подалъ хозяину съ отрывистымъ замѣчаніемъ:

— Семнадцатая и послѣдняя повѣстка; на этотъ разъ вы непремѣнно должны уплатить три доллара сорокъ центовъ, полковникъ Мельберри Селлерсъ.

Хозяинъ принялся шарить то въ одномъ, то въ другомъ карманѣ, бросаться по комнатѣ туда и сюда, бормоча себѣ подъ носъ:

— Куда это запропастился мой бумажникъ?.. Дайте посмотрѣть… Нѣтъ, и тутъ его не оказывается. Вѣрно, я оставилъ его на кухнѣ. Позвольте, я сейчасъ сбѣгаю…

— Извините, вы не сойдете съ мѣста и не отвертитесь отъ уплаты, какъ бывало уже столько разъ.