У поломаннаго двѣнадцати-весельнаго катера, полнаго воды, держались люди. Нѣсколько человѣкъ забралось на катеръ и туда же подняли сброшеннаго въ море капитана корабля, избитаго, потерявшаго сознаніе и въ бреду. Его жена, не зная объ участи мужа, оставалась на кораблѣ.
Нѣсколько времени катеръ держался у корабля, но вдругъ его понесло въ море. Гибель полузатопленной шлюпки казалась неизбѣжной, но отчаяніе удесятерило силы пловцовъ. Пятеро гребли; остальные откачивали воду; сломанный руль замѣнили кускомъ весла. Цѣлый день носился катеръ по морю. Уже два человѣка на немъ умерли отъ истощенія. Наконецъ, какимъ-то чудомъ къ вечеру прибило теченіемъ катеръ къ берегу, близъ маяка, недалеко отъ какой-то деревеньки. Обезсиленные пловцы не могли сами выйти изъ шлюпки; ихъ выносили рыбаки на рукахъ и пріютили въ деревнѣ. Несчастный командиръ корабля, невольно оставившій свой постъ, тогда какъ по морскому уставу долженъ оставлять свой корабль послѣднимъ,—нѣсколько оправившись отъ потрясенія, разослалъ во всѣ стороны гонцовъ съ просьбой выслать поскорѣй суда на помощь оставшимся на кораблѣ. Почти увѣренный, что всѣ люди погибли, капитанъ на другой же день написалъ слѣдующее донесеніе въ Петербургъ въ главный штабъ:
„Ваше превосходительство! Приготовьтесь узнать о величайшемъ несчастіи, какое можетъ постигнуть на морѣ человѣка: корабль „Ингерманландъ“ погибъ, ударившись о подводные каменья въ 15—20 миляхъ отъ норвежскихъ береговъ, необозначенные на картахъ. Вмѣстѣ съ кораблемъ погибло все казенное и частное имущество и почти всѣ люди“…
Между тѣмъ положеніе людей, остававшихся на кораблѣ, съ каждымъ часомъ становилось отчаяннѣе. Не даромъ одинъ изъ участниковъ этого крушенія говорилъ: что „часъ казался днемъ“. Ютъ уже на половину былъ въ водѣ. Надъ водой оставались только бушпритъ, бизань-мачта, да часть корабельнаго борта, и всѣ мѣста на этихъ маленькихъ пространствахъ были переполнены измокшими, продрогшими людьми. Каждый вершокъ такихъ мѣстъ берется, какъ зеница ока. На крюйсъ-марсѣ ухитрились помѣститься пятьдесятъ человѣкъ. Полуодѣтые, безъ шапокъ, они лежали рядами другъ-на-другѣ. Закоченѣвшіе и обезсиленные люди то и дѣло