сланнаго въ Англію для извѣстной коммисіи генерала-поручика Фуллертона. Изъ онаго экстракта всемилостивейшая государыня усмотрѣть соизволите, что во флотъ вашего императорскаго величества потребныхъ флагмановъ, какъ я и предъ симъ всенижайше доносилъ, сыскать не можно, ибо оные никакимъ образомъ, и какой бы имъ сверхъ жалованья пенсіонъ ни обѣщать, не пойдутъ: для того, что они въ прошедшую войну нажились и теперь имѣютъ великое и неумѣренное богатство, а хотя нѣкоторые флагманы и есть, кои бы сюда ѣхать желали, но въ службѣ вашего императорскаго величества не полезны быть могутъ. И для того, вмѣсто оныхъ, тамошній адмиралъ Гордонъ, генералъ-поручику Фуллертону хорошій пріятель, между дружескихъ разговоровъ, рекомендовалъ и стараться хотѣлъ склонить во флотъ вашего императорскаго величества достойнѣйшихъ, честныхъ и разумныхъ людей изъ капитановъ человѣкъ до 4-хъ, въ томъ числѣ 2-хъ въ контръ-адмирады такихъ, которые въ особливыхъ эскадрахъ командорами служили и ничѣмъ не хуже искусствомъ и знаніемъ настоящихъ тамошнихъ флагмановъ, но токмо къ произведенію во флагманы по старшинству линіи еще не дошло, а прочихъ капитановъ двухъ или трехъ, сколько потребно, въ здѣшніе командоры. И при томъ объявилъ, что надлежитъ объ отпускѣ ихъ сюда истребовать отъ тамошняго королевскаго двора домогательство, ибо они, безъ позволенія своего короля, сюда выѣхать не могутъ.
Того ради, вслѣдствіе требуемой генералъ-поручикомъ Фуллертономъ резолюціи, вашему императорскому величеству всеподданнѣйше о семъ представляю съ нижайшимъ моимъ прошеніемъ всевысочайшаго вашего императорскаго указа: вышеписанныхъ капитановъ, кои служили командорами, буде они тѣми-жъ чинами во флотъ вашего императорскаго величества итти не пожелаютъ, то флагманами оныхъ действительно принять, или обнадежить повелѣно-ль будетъ, и на первый случай съ обыкновеннымъ жалованьемъ или съ прибавкою, такожъ сколько человѣкъ изъ капитановъ въ командоры всемилостивѣйше указать соизволите принять, дабы я по сему могъ снабдить рѣченнаго генералъ- поручика Фуллертона надлежащимъ наставленіемъ, а что принадлежитъ до принятія въ простые капитаны и поручики, ежели сыщутся, то, по силѣ даннаго уже мнѣ отъ вашего императорскаго величества всемилостивѣйшаго соизволенія, исполненіе чинено будетъ.
Когда же ваше императорское величество всемилостивѣйше указать соизволите объ отлучкѣ вышеписанныхъ желающихъ во флотъ вашего императорскаго величества отъ великобританскаго королевскаго двора потребовать дозволеніе, и препоручено будетъ сіе домогательство, ежели чрезъ англійскаго посла Букенгама, то всенижайше рабски прошу всемилостивѣйше повелѣть напередъ дать мнѣ знать недѣли за двѣ, чтобъ я могъ тѣмъ временемъ часто-рѣченному генералъ-поручику Фуллертону сходную съ высочайшимъ вашего императорскаго величества соизволеніемъ дать резолюцію, дабы онъ съ вышеписанными офицерами совсѣмъ договорился, и чтобъ прежде того не могло въ тамошнемъ флотѣ разгласиться, и въ склоненіи потребныхъ чиновъ не послѣдовало бы помѣшательства. А буде къ исхо-