Страница:Сарычев - Путешествие капитана Биллингса.pdf/13

Эта страница была вычитана


на ономъ разводятъ огонь для варенія только пищи. За неимѣніемъ дровъ жгутъ китовыя кости, поливая ихъ время отъ времени рыбьимъ жиромъ. Лѣтнее жилище сидячихъ Чукочь есть ничто иное, какъ шалаши поставленные сверхъ земли, сдѣланы изъ китовыхъ ребръ и жердей, и покрыты кожами морскихъ звѣрей. Къ зимѣ шалаши сіи разбираютъ, и переходятъ жить въ землянки.

Наши путешественники расположились на ночлегъ въ лѣтнихъ жилищахъ; а какъ они очень малы, то должны были раздѣлиться всѣ по разнымъ шалашамъ. Одинъ изъ сопутниковъ Капитана Биллингса пишетъ въ своихъ запискахъ:[1] „Первое наше пребываніе у Чукочь не обѣщало намъ большаго удовольствія въ будущее время, которое должны мы у нихъ провести. Не понимая ихъ языка, и не имѣя переводчика кромѣ Дауркина, который неотлучно находился при Г-нѣ Биллингсѣ, принуждены мы были знаками изпрашивать у нихъ воду, дрова и разныя потребныя намъ вещи, и платить за оныя въ тужъ

  1. Смотри путешествіе Капитана Биллингса, изданное Секретаремъ его Сауромъ, переведенное съ Англинскаго на Французскій языкъ Г-мъ Кассера часть II, страница 229.
    Хотя Г. Сауръ и не упоминаетъ, кто имянно сообщилъ ему описаніе путешествій Капитана Биллингса по Чукотской землѣ; но можно вѣроятно заключить, что оное доставлено къ нему отъ помощника натуральной исторіи Г-на Мейна, который имѣлъ съ нимъ дружескую связь и переписку. Примѣч. Издателя.
Тот же текст в современной орфографии

на оном разводят огонь для варения только пищи. За неимением дров жгут китовые кости, поливая их время от времени рыбьим жиром. Летнее жилище сидячих чукоч есть ничто иное, как шалаши, поставленные сверх земли, сделаны из китовых ребр и жердей и покрыты кожами морских зверей. К зиме шалаши сии разбирают и переходят жить в землянки.

Наши путешественники расположились на ночлег в летних жилищах; а как они очень малы, то должны были разделиться все по разным шалашам. Один из сопутников капитана Биллингса пишет в своих записках:[1] «Первое наше пребывание у чукоч не обещало нам большого удовольствия в будущее время, которое должны мы у них провести. Не понимая их языка и не имея переводчика, кроме Дауркина, который неотлучно находился при г-не Биллингсе, принуждены мы были знаками испрашивать у них воду, дрова и разные потребные нам вещи и платить за оные в ту ж

  1. Смотри путешествие капитана Биллингса, изданное секретарем его Сауром, переведенное с англинского на французский язык г-ном Кассера часть II, страница 229.
    Хотя г-н Саур и не упоминает, кто именно сообщил ему описание путешествий капитана Биллингса по Чукотской земле, но можно вероятно заключить, что оное доставлено к нему от помощника натуральной истории г-на Мейна, который имел с ним дружескую связь и переписку. Примеч. издателя.