Страница:Самоучитель японского языка (Куроно, Панаев, 1913).djvu/54

Эта страница не была вычитана


   XLI
Введеніе.

представляя изъ себя особую комбинацію, содержатъ въ себѣ два, три и болѣе различныхъ ключевыхъ знака, что зачастую можетъ привести въ затрудненіе и къ недоразумѣнію не только занимающихся, но даже иногда и ученыхъ. Въ виду сего къ ключевому словарю прилагается особый указатель кэн-зи (см. т. іер. 377) 55) для трудно находимыхъ іероглифовъ (въ началѣ каждаго изъ 17-ти первыхъ отдѣловъ такового повторяются соотвѣтствующіе по числу чертъ ключевые знаки), а для отысканія іероглифа по данному указателю всѣ черты его подсчитываются. Задача такого указателя состоитъ только въ опредѣленіи, къ какому ключевому знаку отнесенъ въ словаряхъ опредѣленный іероглифъ * 56).

Упомянемъ еще о другой лексической, такъ называемой силлабической системѣ размѣщенія іероглифовъ. Словари этого роди, если они составлены для европейцевъ съ толкованіемъ на родномъ ихъ языкѣ, не требуютъ объясненій, но такъ какъ въ нихъ іероглифы (съ примѣрами въ видѣ сочетанія ихъ между собою) расположены въ алфавитномъ порядкѣ по классическимъ ихъ произношеніямъ, то для пользованія ими необходимо предварительное знаніе послѣднихъ; пользоваться же подобными лексиконами могутъ, очевидно, только тѣ, которые уже знакомы съ произношеніемъ іероглифа, а потому и въ состояніи провѣрить, какъ онъ пишется и что означаетъ. Если, однако, данные словари снабжены отдѣльнымъ своднымъ указателемъ въ видѣ таблицы ключевыхъ знаковъ (каковая часто прилагается къ нимъ съ соотвѣтствующими указаніями на страницы, гдѣ размѣщены іероглифы), то они вполнѣ пригодны и для начинающихъ при одномъ лишь только условіи умѣнія ихъ обращаться съ упомянутой таблицей * 57). Японскіе іероглифическіе словари по данной системѣ, въ коихъ преимущественно приводятся сочетанія іероглифовъ, въ общемъ бываютъ трехъ родовъ: одни, какъ упомянутый словарь для европейцевъ, содержатъ въ себѣ іероглифы по классическимъ произношеніямъ въ алфавитномъ порядкѣ „ироха“ или въ порядкѣ „50-ти звуковъ“, другіе даютъ іероглифы при соотвѣтствующихъ имъ японскихъ словахъ, расположенныхъ въ алфавитномъ порядкѣ (какъ вообще словари японскаго языка, гдѣ подъ японскими словами указаны соотвѣтствующіе іероглифы), и третьи распредѣляютъ іероглифы по отдѣльнымъ предметамъ, въ каждомъ изъ коихъ алфавитный порядокъ идетъ или по