Страница:Русский биографический словарь. Том 4 (1914).djvu/489

Эта страница была вычитана
489
ГЕРБЕЛЬ.

вленнымъ и дополненнымъ. Образцы русской поэзіи раздѣлены на четыре періода: Ломоносовскій, Карамзинскій, Пушкинскій и Лермонтовскій. Въ концѣ книги, въ видѣ приложенія, помѣщены юмористическія стихотворенія. На этотъ разъ выборъ образцовъ былъ сдѣланъ удачнѣе; относительно нѣкоторыхъ поэтовъ Гербель поступилъ какъ человѣкъ съ независимымъ мнѣніемъ, руководимый собственнымъ поэтическимъ чутьемъ. Количество біографій также увеличено до 129. Въ 1873—1874 гг. Г. вмѣстѣ съ А. Соколовскимъ предпринялъ изданіе полнаго перевода сочиненій Гофмана (4 тома); какъ и всѣ прочія изданія Гербеля, оно отличается аккуратностью, изяществомъ и дешевизной. Здѣсь также имѣется біографическая статья и соотвѣтствующія примѣчанія. Слѣдующіе поэтическіе сборники были: въ 1875 году «Англійскіе поэты въ біографіяхъ и образцахъ» и въ 1877 году «Нѣмецкіе поэты въ біографіяхъ и образцахъ». Сборникъ образцовъ англійскихъ поэтовъ начинается краткимъ, но довольно хорошимъ очеркомъ объ англійской поэзіи и вмѣщаетъ лучшихъ англійскихъ поэтовъ, начиная отъ Чаусера, Спенсера, Марло, включительно до Теннисона. Всѣхъ поэтовъ 34; кромѣ того, были помѣщены образцы народной поэзіи. Этотъ сборникъ имѣлъ успѣхъ такъ же, какъ и сборникъ «Нѣмецкіе поэты», куда вошли многіе переводы лучшихъ нашихъ переводчиковъ, въ томъ числѣ и издателя. Одинъ изъ недостатковъ — бѣдность драматическаго отдѣла. Въ 1878—1880 гг. Г. издалъ подъ своей редакціей «Полное собраніе сочиненій Гёте, въ переводѣ рускихъ писателей», въ 10 томахъ. Для этого изданія Н. В. пришлось потратить немало труда, чтобы собрать лучшіе существующіе въ русской литературѣ переводы. Кромѣ того была приложена біографія автора и къ ней введеніе, въ которомъ, правда кратко, излагается исторія нѣмецкой поээіи отъ конца тридцатилѣтней войны и въ видѣ приложенія — характеристика Гёте, какъ дѣятеля въ области естествознанія и изящныхъ искусствъ. Каждому произведенію предшествуетъ вступленіе, кратко излагающее фактическую исторію созданія его и характеристикусъ художественной стороны. Это изданіе вмѣщаетъ многія пьесы, не появлявшіяся до того времени въ русской литературѣ; прежніе переводы тщательно провѣрялись по подлинникамъ. Второе изданіе сочиненій Гёте еще было дополнено многими (45) новыми пьесами и по мѣрѣ возможности и надобности пополнялось примѣчаніями. Слѣдующимъ трудомъ Гербеля было «Полное собраніе сонетовъ Шекспира» въ его переводѣ (1880 г.).

Еще въ 1859 г. Г. принялъ участіе въ трудѣ, касающемся учебнаго заведенія, въ которомъ онъ получилъ образованіе: «Гимназія высшихъ наукъ и лицей кн. Безбородка». Второе изданіе этого труда, исправленное и дополненное, вышло въ 1881 г., по случаю открытія памятника Н. В. Гоголю въ Нѣжинѣ. Книга начинается стихотвореніемъ самого Гербеля «Въ дорогу», далѣе идутъ статьи, касающіяся Нѣжина и лицея, и рядъ біографій (изъ нихъ 8 написаны Гербелемъ) основателей, директоровъ, профессоровъ, наиболѣе выдающихся воспитанниковъ этого учрежденія. Во второй части между прочимъ помѣщенъ списокъ сочиненій литераторовъ, получившихъ образованіе въ гимназіи и лицеѣ кн. Безбородка, составленный Гербелемъ. Кромѣ вышеуказанныхъ, Гербель подъ своей редакціей напечаталъ еще слѣдующія изданія: «Переводы и подражанія» Н. В. Берга (1860), «Кобзарь» Тараса Шевченка въ переводахъ русскихъ поэтовъ (1860, 2‑е изд. 1869, 3‑е изд. 1876), «Переводы и подражанія» И. С. Крешева (1862), сочиненія Е. П. Гребенки, собранныя, приведенныя въ порядокъ и изданныя съ предисловіемъ и біографическою статьею, въ 5 частяхъ (1862), собраніе сочиненій А. В. Дружинина, въ 8 томахъ (1865—1867), «Горе отъ ума» Грибоѣдова, 30‑е изданіе (1873), «Складчина», сборникъ, составленный изъ трудовъ русскихъ литераторовъ и изданный въ пользу пострадавшихъ отъ неурожая въ Самарской губ. (1874), «Иностранные поэты» въ переводѣ Д. Л. Михаловскаго (1876), «Братская помощь», сборникъ (1876). «Горе отъ ума» по словамъ самого издателя напечатано «въ первый разъ съ соблюденіемъ всѣхъ стихотворныхъ правилъ, при размѣщеніи стиховъ