3) замѣнили устарѣвшія выраженія новыми, 4) темный текстъ пояснили болѣе вѣрнымъ переводомъ, 5) исправили библейскія генеалогіи и хронологію, 6) выпустили парентезы, ке принадлежавшія къ священному тексту. Задача ихъ была расширена тѣмъ, что они исправили текстъ Псалтири, оставленной ранѣе безъ исправленія, и пересмотрѣли Новый Завѣтъ, сдѣлавъ, впрочемъ, незначительныя измѣненія въ его текстѣ. По мнѣнію проф. Елеонскаго, Варлаамъ и Гедеонъ, «призванные послѣ многихъ другихъ въ единонадесятомъ часу, оказались тѣми успѣшными труженниками, которые съ Божіею помощью привели къ благополучному концу продолжавшееся почти четыре десятилѣтія дѣло исправленія славянской Библіи и показали въ полной мѣрѣ не только свое усердіе и исполнительность, но и богатство своихъ дарованій, большой запасъ свѣдѣній и отчасти опытность въ рѣшеніи трудныхъ библейскихъ вопросовъ». Но въ то же время Варлаамъ и Гедеонъ, имѣвшіе подъ руками сравнительно небольшое число греческихъ кодексовъ и отводившіе еврейскому тексту второстепенное значеніе передъ греческимъ, не могли представить трудъ, свободный отъ важныхъ недостатковъ. Проф. Елеонскій видитъ въ трудѣ Елизаветинскихъ исправитедей «несовершенство, настолько важное, что служитъ немалымъ препятствіемъ къ животворному дѣйствію Божія Слова на душу православнаго русскаго человѣка». «Большую или меньшую неясность этого перевода, говоритъ онъ, чувствуетъ всякій, кто внимательно читаетъ славянскую Библію». Ко времени окончанія работъ по исправленію Библіи для Гедеона нашлось новое отвѣтственное порученіе. Еще въ 1746 г. Елизавета, заинтересовавшись крестными ходами при освященіи храмовъ, указала Синоду «удовольствовать въ православіи находящихся для наДлежащаго знанія особливыми съ изъясненіемъ пристойными и въ печати изданными книгами о таковыхъ и прочихъ тому подобныхъ всѣхъ чинОвныхъ обрядахъ». Архимандритъ Веніаминъ Григоровичъ, которому было поручено это дѣло, успѣлъ составить только объясненіе литургіи. Въ январѣ 1753 года Елизавета опять вспомнила о книгѣ о «чиновныхъ обрядахъ», и Синодъ, поручилъ это дѣло Гедеону, который 16 марта 1753 г. объявилъ, что онъ «требуемое извѣстіе сочинить можетъ». Гедеону было предписано работать, «съ надлежащею и порядочною исправностью и достовѣріемъ, въ какой возможно скорости», и ему было «чинено довольное наставленіе, какимъ образомъ должно то извѣстіе сочинять». 20 марта 1754 г. именной указъ Синоду повелѣлъ Гедеону быть въ Троицкой лаврѣ «надъ семинаріею, обрѣтающейся въ оной лаврѣ ректоромъ и школъ богословія учителемъ и въ оной лаврѣ первымъ соборнымъ (іеромонахомъ)» съ прежнимъ окладомъ по 300 руб. въ годъ. Въ 1758 г. онъ былъ назначенъ ректоромъ Московской Академіи и архимаидритомъ Заиконоспасскаго монастыря, «яко по довольно употребленномъ при библейномъ исправленіи и нынѣ въ Троицкой семинаріи продолжаемомъ довольномъ трудѣ кь ректорской должности достаточной». Синодъ не одинъ разъ дѣлалъ Гедеону подтвержденія о представленіи «безъ укоснѣнія» книпі объ обрядахъ. 10 мая 1760 г. Гедеонъ донесъ, что имъ сочинены слѣдующія пять частей: предисловіе, о храмахъ, объ освященіи храмовъ, о таинствахъ и о молитвахъ утреннихъ, обѣднихъ и вечернихъ. Въ отвѣтъ на требованіе прислать готовое, Гедеонъ 17 января 1761 г. донесъ, что «сочиненныя имъ пять частей пріуготовляются для представленія Св. Синоду», подчеркивая, что «преподаваніе богословія много времени занимаетъ». Какъ бы въ отвѣтъ на это, Гедеонъ, безъ того уже повредившій себѣ тѣмъ, что постригалъ безъ указовъ и принималъ въ монастырь «пришлыхъ бродячихъ чернецовъ», въ августѣ 1761 г. былъ переведенъ въ Черниговскій Елецкій монастырь. Это «нечаянное въ отдаленныя мѣста производство» сильно обидѣло Гедеона. Въ формальномъ доношеніи Синоду онъ отказался ѣхать въ Черниговъ, ссылаясь главнымъ образомъ на то, что «велика деградація»; т.‑е. переводъ изъ ставропигіальнаго монастыря въ епархіальный. Хотя Синодъ счелъ «отзывъ» Гедеона «не инако, какъ за дерзновенный», однако перевелъ
Страница:Русский биографический словарь. Том 4 (1914).djvu/331
Эта страница была вычитана
331
ГЕДЕОНЪ.