Страница:Русская мысль 1914 Книга 03.pdf/188

Эта страница была вычитана


10. Горько плакать началъ онъ:
„Николетъ, чья рѣчь сладка,
Поступь гордая легка.
Чьи движенья такъ плавны,
Такъ объятія нѣжны,
15. Веселъ нравъ и смѣхъ игривъ,
Станъ и строенъ и красивъ,—
Ради васъ страдаю я,
И терзаютъ всѣ меня.
Умереть пришла пора,
20. Другъ мой—сестра!“


8.
Говорятъ, разсказываютъ и повѣствуютъ.

Пока Окассенъ сидѣлъ у себя въ комнатѣ и скорбѣлъ о Николетъ, своей подругѣ, графъ Бугаръ де Валенсъ продолжалъ вести войну. Онъ созвалъ своихъ людей, конныхъ и пѣшихъ, и отправился къ замку, чтобы осадить его. И поднялся шумъ и крикъ, рыцари и солдаты вооружаются и бѣгутъ къ стѣнамъ и воротамъ замка, чтобы защищать его, а горожане взбираются на зубцы стѣнъ и бросаютъ оттуда заостренные брусья и колья.

Въ самый разгаръ осады графъ Гаренъ пришелъ въ комнату, гдѣ Окассенъ плакалъ и скорбѣлъ о своей подругѣ Николетъ, которую онъ такъ любилъ.

— Жалкій и несчастный сынъ,—сказалъ онъ ему,—какъ можешь спокойно смотрѣть, что твой замокъ, самый сильный и лучшій изъ всѣхъ, осажденъ врагами? Если ты его потеряешь, ты лишишься своего наслѣдства. Сынъ мой, возьми оружіе, садись на коня, защищай свою землю, помогай своимъ подданнымъ, иди въ битву. Если даже ты не будешь самъ разить враговъ и отражать удары, они всетаки воодушевятся, увидѣвъ тебя рядомъ, и станутъ лучше защищать свою жизнь и имущество и нашу съ тобою землю. Ты такой большой и сильный, ты это можешь сдѣлать, да вѣдь это и долгъ твой.

— Отецъ,—отвѣтилъ Окассенъ,—что вы такое говорите? Пусть Богъ не дастъ мнѣ того, о чемъ я прошу Его, если я стану рыцаремъ, сяду на коня и пойду въ сраженіе, чтобы разить враговъ и отражать удары, а вы мнѣ не дадите Николетъ, мою нѣжную подругу, которую я такъ люблю.

— Сынъ мой,—отвѣтилъ отецъ,—этого быть не можетъ. Пусть буду я лучше совсѣмъ разоренъ, пусть потеряю все, что имѣю, чѣмъ видѣть ее твоей женою и подругой.


Тот же текст в современной орфографии

10. Горько плакать начал он:
«Николет, чья речь сладка,
Поступь гордая легка.
Чьи движенья так плавны,
Так объятия нежны,
15. Весел нрав и смех игрив,
Стан и строен и красив, —
Ради вас страдаю я,
И терзают все меня.
Умереть пришла пора,
20. Друг мой — сестра!»


8
Говорят, рассказывают и повествуют

Пока Окассен сидел у себя в комнате и скорбел о Николет, своей подруге, граф Бугар де Валенс продолжал вести войну. Он созвал своих людей, конных и пеших, и отправился к замку, чтобы осадить его. И поднялся шум и крик, рыцари и солдаты вооружаются и бегут к стенам и воротам замка, чтобы защищать его, а горожане взбираются на зубцы стен и бросают оттуда заостренные брусья и колья.

В самый разгар осады граф Гарен пришел в комнату, где Окассен плакал и скорбел о своей подруге Николет, которую он так любил.

— Жалкий и несчастный сын, — сказал он ему, — как можешь спокойно смотреть, что твой замок, самый сильный и лучший из всех, осажден врагами? Если ты его потеряешь, ты лишишься своего наследства. Сын мой, возьми оружие, садись на коня, защищай свою землю, помогай своим подданным, иди в битву. Если даже ты не будешь сам разить врагов и отражать удары, они всё-таки воодушевятся, увидев тебя рядом, и станут лучше защищать свою жизнь и имущество и нашу с тобою землю. Ты такой большой и сильный, ты это можешь сделать, да ведь это и долг твой.

— Отец, — ответил Окассен, — что вы такое говорите? Пусть Бог не даст мне того, о чём я прошу Его, если я стану рыцарем, сяду на коня и пойду в сражение, чтобы разить врагов и отражать удары, а вы мне не дадите Николет, мою нежную подругу, которую я так люблю.

— Сын мой, — ответил отец, — этого быть не может. Пусть буду я лучше совсем разорен, пусть потеряю всё, что имею, чем видеть ее твоей женою и подругой.