Страница:Русская мысль 1914 Книга 03.pdf/186

Эта страница была вычитана


Волны свѣтлыя кудрей,
Дуги стройныя бровей,
И въ лицѣ сіяетъ свѣтъ.
Нѣтъ прекраснѣй Николетъ!
10. Вотъ она взглянула въ садъ:
Птички весело кричатъ,
Роза пышно расцвѣла.
И сиротка начала:
„Горе мнѣ, зачѣмъ должна
15. Я въ тюрьмѣ сидѣть одна?
Окассенъ, мой господинъ,
Вы мнѣ близки; вы одинъ
Были ласковы всегда.
Я заключена сюда
20. Ради васъ подъ этотъ сводъ.
Здѣсь такъ грустно жизнь идетъ.
О, Святая Божья Мать,
Я не стану здѣсь страдать,
Я убѣгу!“


6.
Говорятъ, разсказываютъ и повѣствуютъ.

Николетъ была въ заключеньѣ, какъ вы уже слыхали, въ комнаткѣ наверху. И пошелъ по всей землѣ и по всей странѣ слухъ, что она исчезла. Одни думали, что она бѣжала въ чужія страны, а другіе полагали, что графъ Гаренъ велѣлъ ее убить.

Если кого-нибудь эта вѣсть и обрадовала, то Окассену совсѣмъ не было весело.

Онъ отправился къ виконту въ городъ и спросилъ его:

— Господинъ виконтъ, что вы сдѣлали съ Николетъ, моей нѣжной подругой, существомъ, которое я любилъ больше всего на свѣтѣ? Вы отняли ее отъ меня, украли! Такъ знайте же, что если я умру съ горя, вамъ будутъ за меня мстить, и это будетъ только справедливо. Вѣдь вы меня убили собственными руками, отнявъ отъ меня ту, которую я любилъ больше всего на этомъ свѣтѣ.

— Господинъ мой,—отвѣтилъ виконтъ,—оставьте вы это. Николетъ, плѣнница, которую я привезъ изъ чужой земли, купивъ ее на собственныя деньги у сарацинъ. Я ее вырастилъ, окрестилъ и воспиталъ, какъ свою крестницу; я ее кормилъ, а теперь найду ей въ мужья какого-нибудь молодого человѣка, который будетъ


Тот же текст в современной орфографии

Волны светлые кудрей,
Дуги стройные бровей,
И в лице сияет свет.
Нет прекрасней Николет!
10. Вот она взглянула в сад:
Птички весело кричат,
Роза пышно расцвела.
И сиротка начала:
«Горе мне, зачем должна
15. Я в тюрьме сидеть одна?
Окассен, мой господин,
Вы мне близки; вы один
Были ласковы всегда.
Я заключена сюда
20. Ради вас под этот свод.
Здесь так грустно жизнь идет.
О, Святая Божья Мать,
Я не стану здесь страдать,
Я убегу!»


6
Говорят, рассказывают и повествуют

Николет была в заключенье, как вы уже слыхали, в комнатке наверху. И пошел по всей земле и по всей стране слух, что она исчезла. Одни думали, что она бежала в чужие страны, а другие полагали, что граф Гарен велел ее убить.

Если кого-нибудь эта весть и обрадовала, то Окассену совсем не было весело.

Он отправился к виконту в город и спросил его:

— Господин виконт, что вы сделали с Николет, моей нежной подругой, существом, которое я любил больше всего на свете? Вы отняли ее от меня, украли! Так знайте же, что если я умру с горя, вам будут за меня мстить, и это будет только справедливо. Ведь вы меня убили собственными руками, отняв от меня ту, которую я любил больше всего на этом свете.

— Господин мой, — ответил виконт, — оставьте вы это. Николет, пленница, которую я привез из чужой земли, купив ее на собственные деньги у сарацин. Я ее вырастил, окрестил и воспитал, как свою крестницу; я ее кормил, а теперь найду ей в мужья какого-нибудь молодого человека, который будет