Страница:Речи против Катилины (Цицерон, пер. Алексеева, 1896).djvu/92

Эта страница была вычитана


щаяся теперь предъ вами статуя будетъ, говорили они, смотрѣть на востокъ, на форумъ и курію, мы надѣемся, тайные замыслы противъ безопасности города и государства будутъ разоблачены на столько, что сдѣлаются извѣстными Сенату и народу римскому. Вышеупомянутые консулы отдали подрядъ на производство работъ по постановкѣ статуи 55); но онѣ велись такъ вяло, что ее не успѣли поставить ни въ одно изъ предшествовавшихъ консульствъ, ни въ мое — раньше сегодняшняго дня.

Найдется-ли, въ данномъ случаѣ, граждане, такой пристрастный, такой легкомысленный, такой, глупый человѣкъ, который станетъ отрицать, что все находящееся у насъ предъ глазами, въ особенности наша столица, управляется волей могущественныхъ безсмертныхъ боговъ? — Когда намъ объявили, что у насъ въ государствѣ идутъ приготовленія къ рѣзнѣ и пожарамъ; что ему грозитъ гибель, притомъ со стороны его-же гражданъ, нѣкоторымъ это казалось тогда невѣроятнымъ, вслѣдствіе чудовищности задумываемаго преступленія, — между тѣмъ вы знаете, наши потерянные нравственно граждане не только составили такой планъ, но и рѣшили привести въ исполненіе… Развѣ нельзя видѣть ясно выраженной воли Юпитера Подателя благъ и Владыки и въ томъ, что статую его ставили въ то самое время, когда сегодня утромъ заговорщиковъ вмѣстѣ съ ихъ обвинителями вели, по моему приказанію, черезъ форумъ въ храмъ Согласія?.. Когда ее поставили лицомъ къ вамъ и зданію Сената, — и вы, и Сенатъ увидѣли раскрытыми до мельчайшихъ подробностей всѣ замыслы противъ общей безопасности.

Тѣмъ большей ненависти и наказанія заслуживаютъ негодяи, пытавшіеся поджечь своими злодѣйскими и кощунственными руками не только вашъ мирный кровъ, но и храмы и святилища боговъ. Я приписалъ-бы себѣ слишкомъ многое, показался-бы дерзкимъ, если-бъ сказалъ, что помѣшалъ имъ исполнить ихъ намѣреніе — я: нѣтъ, тому помѣшалъ онъ, онъ, Юпитеръ; онъ поже-