ковъ и воиновъ прошедшихъ временъ и всѣ ухищренія и тонкости военной дисциплины. Я отправлюсь и хотя бы они открыли и изобличили меня, я уйду отъ нихъ цѣлъ и невредимъ, увѣривъ ихъ во всемъ, что мнѣ угодно, потому что я изъ породы Синона[1].
— Я, — сказалъ Эстенъ, — проберусь черезъ ихъ траншеи, наперекоръ всѣмъ стражамъ, и переломаю имъ руки и ноги, хотя бы они были сильны, какъ черти, потому что я изъ породы Геркулеса.
— Я, — сказалъ Карпалимъ, — проникну туда, какъ птица, потому что у меня тѣло такое легкое, что я перепрыгну черезъ ихъ траншеи и пробѣгу по всему лагерю, прежде чѣмъ они меня замѣтятъ. И я не боюсь ни копья, ни стрѣлы, ни коня, какимъ бы онъ ни былъ быстроногимъ; и хотя бы то былъ самъ Пегасъ Персея или Паколе[2], они меня не догонятъ; и я берусь пройти по хлѣбнымъ колосьямъ, по травѣ луговой, не примявъ ихъ, потому что я изъ породы амазонки Камиллы[3].
- ↑ Который предалъ Трою грекамъ. Вирг. II, 57.
- ↑ Деревянный конь въ одномъ изъ рыцарскихъ романовъ.
- ↑ Вир. Энеида, IX, 807—810.
ков и воинов прошедших времен и все ухищрения и тонкости военной дисциплины. Я отправлюсь и хотя бы они открыли и изобличили меня, я уйду от них цел и невредим, уверив их во всём, что мне угодно, потому что я из породы Синона[1].
— Я, — сказал Эстен, — проберусь через их траншеи, наперекор всем стражам, и переломаю им руки и ноги, хотя бы они были сильны, как черти, потому что я из породы Геркулеса.
— Я, — сказал Карпалим, — проникну туда, как птица, потому что у меня тело такое легкое, что я перепрыгну через их траншеи и пробегу по всему лагерю, прежде чем они меня заметят. И я не боюсь ни копья, ни стрелы, ни коня, каким бы он ни был быстроногим; и хотя бы то был сам Пегас Персея или Паколе[2], они меня не догонят; и я берусь пройти по хлебным колосьям, по траве луговой, не примяв их, потому что я из породы амазонки Камиллы[3].
Говоря это, они увидѣли шестьсотъ рыцарей верхомъ на легкихъ коняхъ, прискакавшихъ, чтобы посмотрѣть, какой корабль вошелъ въ гавань, и теперь мчавшихся во весь опоръ на нихъ, чтобы забрать ихъ въ плѣнъ, если можно.
Тогда Пантагрюэль сказалъ:
— Дѣти, садитесь обратно на корабль, вы видите приближающагося врага, но я убью ихъ, какъ собакъ, и хотя бы ихъ было въ десять разъ
- ↑ Который предал Трою грекам. Вирг. II, 57.
- ↑ Деревянный конь в одном из рыцарских романов.
- ↑ Вир. Энеида, IX, 807—810.
Говоря это, они увидели шестьсот рыцарей верхом на легких конях, прискакавших, чтобы посмотреть, какой корабль вошел в гавань, и теперь мчавшихся во весь опор на них, чтобы забрать их в плен, если можно.
Тогда Пантагрюэль сказал:
— Дети, садитесь обратно на корабль, вы видите приближающегося врага, но я убью их, как собак, и хотя бы их было в десять раз