Страница:Пути и перепутья, том 3 (Брюсов, 1909).djvu/65

Эта страница была вычитана


53
мертвая любовь.


— „Цѣлуй меня! Цѣлуй, какъ прежде!“
— „Тебя цѣлую я, какъ прежде!“

Заступъ въ землю глухо бьетъ.
Ночь свершаетъ свой обходъ.

— „Мы въ мірѣ лишь вдвоемъ, какъ прежде?“
— „Да, въ мірѣ лишь вдвоемъ, какъ прежде.“

Кто сказалъ, что гробъ несутъ?
Четокъ, четокъ стукъ минутъ!

— „А гдѣ жъ блаженство, то, что прежде?“
— „Блаженство было, прежде, прежде!“

Чу! земли за комомъ комъ.
Ночь застыла за окномъ.

— „Иль мы въ могилѣ, вновь, какъ прежде?“
— „Да, мы въ могилѣ, вновь, какъ прежде.“

Вѣтеръ травы сонно мнетъ.
Ночь свершаетъ свой обходъ.

Тот же текст в современной орфографии


— «Целуй меня! Целуй, как прежде!»
— «Тебя целую я, как прежде!»

Заступ в землю глухо бьет.
Ночь свершает свой обход.

— «Мы в мире лишь вдвоем, как прежде?»
— «Да, в мире лишь вдвоем, как прежде.»

Кто сказал, что гроб несут?
Четок, четок стук минут!

— «А где ж блаженство, то, что прежде?»
— «Блаженство было, прежде, прежде!»

Чу! земли за комом ком.
Ночь застыла за окном.

— «Иль мы в могиле, вновь, как прежде?»
— «Да, мы в могиле, вновь, как прежде.»

Ветер травы сонно мнет.
Ночь свершает свой обход.