Страница:Проект Гражданского уложения кн. I (1895).pdf/157

Эта страница была вычитана
— 153 —


Что касается второго замечания, то в уважение его казалось бы достаточным дополнить ст. 51 (50) проекта, после слова «расстройства», словами «или бессознательности». (Ср. Герм. проект 2-й ред., ст. 78, 79 и 88).


ГЛАВА ВТОРАЯ.
О родстве и свойстве.

Ст. 53 (52). Лица, происходящие одно от другого, или от общего их родоначальника или предка, состоят между собою в родстве. Из них братья и сестры, происходящие от одних родителей, называются полнородными, происходящие от одного отца, но от разных матерей, единокровными, а происходящие от одной матери, но от разных отцов, единоутробными.

Или:

Слова «или предка» исключить.

Т. X ч. 1, ст. 196, 1112, 1140.

Свод. местн. гр. узак. Прибалт., ст. 241, 256—258.

Гр. код. Напол., ст. 733.

Финл. ул., отд. о Наслед., гл. I, ст. 1; гл. III, ст. 13.

Сакс. гр. ул., ст. 48.

Итал. гр. ул., ст. 48, 740.

Прус. Зем. Пр., I, 1, ст. 42; II, 3, ст. 4 и 5.

Австр. гр. ул., ст. 40.

Голл. гр. ул., ст. 348.

Серб. гр. ул., ст. 55.

Проект. Герм. гр. ул., ст. 30 (1-й ред.), 15 (2-й ред.).

Проект. книги о наслед., ст. 26.

Замеч. суд. мест, №№ 128—145, 573.

Правила, изложенные в статье 53 (52) проекта, заимствованы из статей 196, 1112 и 1140 действующего Свода Зак. Гражд. Встречающиеся в местных законах деления родства на простое и двойное, сложное или многократное (Остз. Зак. Гражд., ст. 257), полное и неполное (там же, ст. 258), прямое и сводное (Финл. Ул., II, 3, 13), не введены в настоящую статью проекта, потому что подробное учение о родстве и его видах и наименованиях есть дело науки, а не закона (ср. Курс К. П. Победоносцева, т. II, § 31). Название некоторых родственников полнородными, в отличие от единокровных и единоутробных, употребляется также в местных законах Империи (Гражд. код. Ц. П., ст. 733).

Одним членом комиссии (И. И. К.) по ст. 53—59 (52—58) проекта