Страница:Проект Гражданского уложения кн. I (1895).pdf/118

Эта страница была вычитана
— 114 —


При таких понятиях о праве английские юристы очевидно не могут смешать правоспособность с дееспособностью и прийти к заключению, будто бы каждый человек рождается на свет неправоспособным лицом. Правоспособность они считают абсолютным правом личности, правом естественным, прирожденным и неотчуждаемым (ср. Блекстон by Kerr I, 109 и сл., Кент I, 587 и сл., Уартон § 584 и сл.). Она подходит под понятия о праве личной свободы и личной неприкосновенности и о праве приобретать имущество всякого рода и пользоваться им; все эти права личности считаются основными, они стоят под охраною законодательных и судебных учреждений и в случае крайней необходимости могут быть защищаемы посредством самообороны, частной и общественной, так что на почве Англии не может быть людей бесправных. Отдельные же ограничения способности лиц к совершению гражданских действий, зависящие от личного их состояния или положения, определенного законом, обозначаются словом «неспособность» (incapacity), наприм., неспособность составлять завещательные распоряжения, дарить и отчуждать или приобретать недвижимые имущества, заключать договор и т. п. (Law Dict. by Bouvier, vo Capacity).

В законах скандинавских государств также не замечается смешения понятий о правоспособности и дееспособности (Ср. Норвеж.-Дат. ул., кн. III, гл. 19 и доп. к ней узак. в изд. Мейлендера, и Швед. ул. в изд. Скарина, 1890 г., стр. 45 и сл.).

В виду всего вышеизложенного казалось бы, что и в русском гражданском уложении правоспособность не следует смешивать с дееспособностью или употреблять первый из этих терминов в несвойственном ему значении способности к совершению сделок, договоров и завещаний. Для обозначения этой последней лучше употреблять простое слово «способность», точно также, как Устав Гражд. Суд. говорит просто о «способности отыскивать и защищать свои права на суде» (ст. 17). Правоспособность же следует считать последствием нрава личности; в применении к физическому лицу она должна означать доступность ему всех прав гражданских в пределах, законом установленных.

3) Сообразно с установленным различием понятий следует, кажется, восстановить порядок изложения статей, принятый в прежней редакции проекта, а именно в главе I настоящего раздела, под заглавием «о правоспособности», сохранить лишь статьи 23—26, а последующие статьи 27—51, касающиеся ограничений дееспособности по недостатку возраста и по душевным и телесным недугам, переместить в раздел IV, где говорится о действиях и сделках вообще.

Кроме того, согласно с замечанием А. А. К., в главу I раздела о лицах следовало бы перенести статью 61 проекта, поместив ее вслед за ст. 25.