Генри Филлипсъ (одно изъ трехъ лицъ, изъ которыхъ состояла коммиссія для рѣшенія вопроса о всемірномъ языкѣ):
„Новѣйшее предложеніе публикѣ и до сихъ поръ самое простое и самое раціональное, есть „Интернаціональный языкъ“, созданный д-ромъ З.* изъ Варшавы. Принципы, на которыхъ языкъ основанъ, въ общемъ безошибочны; его словарь не созданъ по личной волѣ и сужденію автора, а взятъ изъ языковъ французскаго, нѣмецкаго и англійскаго и отчасти изъ латинскаго, и онъ содержитъ въ себѣ слова, которыя сходны въ этихъ языкахъ; сдѣланы нѣкоторыя измѣненія для благозвучія. Благодаря этому и благодаря своей грамматикѣ, языкъ удивительно легокъ для изученія, не представляя ни одной изъ калейдоскопическихъ разорванностей и разломанностей Воляпюка. Грамматика этого языка принадлежитъ къ самымъ легкимъ, такъ проста какъ въ нашемъ собственномъ языкѣ, а правила для создаванiя словъ такъ ясны и такъ легки, что словарь изъ коренныхъ словъ можетъ быть сдѣланъ очень малѳнькимъ…“
Изложивши вкратцѣ все строеніе „Интернаціональнаго“ языка и его грамматику, и указавши нѣкоторые пункты, которые по его мнѣнію должны были бы быть измѣнены, господинъ Г. Ф. кончаетъ:
„Д-ръ З*, который пишетъ подъ именемъ д-ра Эсперанто, очень скроменъ въ своихъ требованіяхъ и предлагаетъ свой языкъ публичному обсужденію въ теченіи одного года, прежде чѣмъ онъ дастъ ему окончательную форму. Послѣ этого окончательнаго пересмотра и измѣненія онъ хочетъ предложить его
Генри Филлипс (одно из трех лиц, из которых состояла комиссия для решения вопроса о всемирном языке):
„Новейшее предложение публике и до сих пор самое простое и самое рациональное, есть „Интернациональный язык“, созданный д-ром З.* из Варшавы. Принципы, на которых язык основан, в общем безошибочны; его словарь не создан по личной воле и суждению автора, а взят из языков французского, немецкого и английского и отчасти из латинского, и он содержит в себе слова, которые сходны в этих языках; сделаны некоторые изменения для благозвучия. Благодаря этому и благодаря своей грамматике, язык удивительно легок для изучения, не представляя ни одной из калейдоскопических разорванностей и разломанностей Воляпюка. Грамматика этого языка принадлежит к самым легким, так проста как в нашем собственном языке, а правила для создавания слов так ясны и так легки, что словарь из коренных слов может быть сделан очень малѳньким…“
Изложивши вкратце все строение „Интернационального“ языка и его грамматику, и указавши некоторые пункты, которые по его мнению должны были бы быть изменены, господин Г. Ф. кончает:
„Д-р З*, который пишет под именем д-ра Эсперанто, очень скромен в своих требованиях и предлагает свой язык публичному обсуждению в течение одного года, прежде чем он даст ему окончательную форму. После этого окончательного пересмотра и изменения он хочет предложить его