Страница:Прибавленіе ко второй книгѣ международнаго языка. Varšava, 1889.pdf/15

Эта страница была вычитана


одинаково его употребляютъ и знаютъ,—т. е. рядомъ со словомъ новосозданнымъ поставить въ скобкахъ переводъ этого слова на какой-нибудь другой языкъ, въ которомъ слово это уже существуетъ. Какой языкъ вы употребите для этой цѣли, — для дѣла все равно, если вы только думаете, что этотъ языкъ понятенъ для вашего адресата, или что онъ имѣ­­етъ подъ рукой или легко можетъ имѣть словарь этого языка. Но было-бы желательно, чтобы всѣ друзья международнаго языка употребляли въ та­­ кихъ случаяхъ одинъ языкъ, и для этого я пред­­лагаю языкъ французскій, такъ какъ этотъ языкъ въ наше время во многихъ сферахъ еще играетъ роль языка международнаго. Но нисколько не тре­буется, чтобы вы или вашъ адресатъ зналъ фран­­цузскій языкъ, ибо слово должно быть выписываемо изъ французскаго словаря безъ всякаго измѣненія, въ той формѣ, въ которой оно находится въ сло­­варѣ; необходимо только, чтобы пишущій и полу­­чающій имѣли подъ рукой французскій словарь (если они не предпочитаютъ употреблять другой языкъ).

Многіе вѣроятно будутъ недовольны тѣмъ, что я не хочу издать лично полный авторитетный сло­варь, котораго всѣ должны были-бы держаться. Толпа любитъ, чтобы ей предписывали законы, чтобы ей давали не хорошее, но уже совсѣмъ готовое,— и путь, который я предлагаю, многіе назовутъ слишкомъ медленнымъ. Если я не издаю самъ бо­лѣе. полные словари, а предоставляю созданіе ихъ публикѣ, я это дѣлаю не изъ лѣности: довольно полный словарь у меня уже готовъ, и я бы могъ дать его хоть сейчасъ, и если-бы онъ даже не

Тот же текст в современной орфографии

одинаково его употребляют и знают,—т. е. рядом со словом новосозданным поставить в скобках перевод этого слова на какой-нибудь другой язык, в котором слово это уже существует. Какой язык вы употребите для этой цели, — для дела все равно, если вы только думаете, что этот язык понятен для вашего адресата, или что он име­­ет под рукой или легко может иметь словарь этого языка. Но было-бы желательно, чтобы все друзья международного языка употребляли в та­­ ких случаях один язык, и для этого я пред­­лагаю язык французский, так как этот язык в наше время во многих сферах еще играет роль языка международного. Но нисколько не тре­буется, чтобы вы или ваш адресат знал фран­­цузский язык, ибо слово должно быть выписываемо из французского словаря без всякого изменения, в той форме, в которой оно находится в сло­­варе; необходимо только, чтобы пишущий и полу­­чающий имели под рукой французский словарь (если они не предпочитают употреблять другой язык).

Многие вероятно будут недовольны тем, что я не хочу издать лично полный авторитетный сло­варь, которого все должны были-бы держаться. Толпа любит, чтобы ей предписывали законы, чтобы ей давали не хорошее, но уже совсем готовое,— и путь, который я предлагаю, многие назовут слишком медленным. Если я не издаю сам бо­лее. полные словари, а предоставляю создание их публике, я это делаю не из лености: довольно полный словарь у меня уже готов, и я бы мог дать его хоть сейчас, и если-бы он даже не