1039 | АРМ | БОГОСЛОВСКАЯ | АРМ | 1040 |
ствовалась и въ жизни и потому въ удовлетвореніе потребности въ завершеніи своего вѣроисповѣднаго содержанія армянская церковь вынуждена была, такъ сказать, украдкой заимствовать кое-что у своей вселенской матери — церкви и послѣ печальнаго разрыва съ ней. Вотъ почему мы встрѣчаемся въ армянской церкви съ странными — на первый взглядъ — противорѣчіями: то она рѣшительно отвергаетъ Халкидонскій соборъ, какъ извратившій православіе, то, какъ бы забывъ о разрывѣ, — требуетъ признанія всѣхъ семи вселенскихъ соборовъ и признаетъ и чтитъ въ числѣ святыхъ мужей грековъ и даже русскихъ (напримѣръ св. князей Бориса и Глѣба, хотя они жили уже послѣ халкидонскаго собора). Такъ въ чинѣ хиротоніи армянскихъ епископовъ на вопросъ патріарха: «пріемлешь ли ты святый Никейскій соборъ и прочіе всѣ послѣдующіе и православно-составленные соборы, сирѣчь седмь св. соборовъ, которые изложеніемъ каѳолической вѣры всѣхъ еретиковъ осудили»? — хиротонисуемый отвѣчаетъ: «пріемлю и ученіе ихъ лобзаю». Если такъ, то значитъ формальное исповѣданіе армянской церкви не совпадаетъ съ дѣйствительнымъ и послѣднее несознательно приближается къ православному.
Въ этомъ приближеніи дѣйствительнаго исповѣданія армянской церкви къ православному и заключается исходный пунктъ всѣхъ движеній къ возсоединенію, и тѣмъ богословамъ, которые разрабатываютъ преимущественно эту сторону армянскаго вѣроисповѣданія, нельзя отказать въ правѣ предаваться болѣе или менѣе радужнымъ надеждамъ на возможность возсоединенія. Но тѣмъ не менѣе — отъ возможности къ дѣйствительности переходъ еще не всегда легкій и онъ возможенъ будетъ только тогда, если армянскимъ сторонникамъ возсоединенія удастся возвести эти полусознательные, такъ сказать, пункты соприкосновенія ихъ церкви съ церковью православною на степень вполнѣ сознательныхъ, такъ чтобы они вошли въ составъ ихъ формальнаго, ясно сознаваемаго и офиціально признаваемаго исповѣданія вѣры. И когда армянское богословіе вступитъ въ эту фазу своего догматическаго развитія, то и вопросъ о возсоединеніи разрѣшится самъ собою. Теперь еще армянская церковь не достигла этой ступени своего догматическаго развитія, и мы можемъ только пожелать ей — серьезно поработать въ этомъ направленіи.
3) Армянская литература. — Армянская литература вполнѣ христіанская, и по преимуществу богословская. Только у Моисея Хоренскаго сохранилось нѣсколько извлеченій изъ языческихъ армянскихъ писателей и нѣсколько древнихъ народныхъ пѣсенъ; кромѣ богословія, только еще въ исторіи армянская литература произвела нѣчто болѣе или менѣе значительное. Ея золотой періодъ падаетъ на V вѣкъ, и начался трудами Месроба и Саака. До этого времени армяне писали на своемъ языкѣ греческими, сирійскими или персидскими буквами; но этотъ способъ воспроизведенія армянскаго языка въ письмѣ оказался крайне недостаточнымъ, и служилъ большимъ препятствіемъ для литературнаго успѣха. Месробу принадлежитъ честь изобрѣтенія, или по крайней мѣрѣ завершенія и распространенія употребляемаго теперь армянами алфавита. Сначала онъ былъ приложенъ къ переводу Библіи. Саакъ перевелъ Ветхій Завѣтъ, Месробъ — Новый; но такъ какъ всѣ греческія книги были уничтожены, и были запрещены персами, то переводъ былъ сдѣланъ съ сирскаго перевода, а не съ подлиннаго текста. Два раза, однако, армяне отправляли ученыхъ людей въ Едессу, Александрію, Аѳины и Константинополь для изученія греческаго языка и изслѣдованія подлинныхъ списковъ Св. Писанія, и результатомъ этихъ большихъ трудовъ былъ, по-истинѣ, превосходный переводъ. Первое печатное изданіе армянской Библіи, сдѣланное епископомъ Оскономъ въ Амстердамѣ 1666 г., сдѣлано съ кодекса, интерполированнаго съ Вульгаты. Критическое изданіе явилось не раньше 1805 г., когда оно сдѣлано было мехитаристами. Не смотря на неблагопріятное положеніе политическихъ и