тусклые облики тѣней. Такъ неистовы, такъ необозримы и ужасны стремящіеся сыны Эрина. Вождь подобенъ киту океана: доблесть его бьетъ водометомъ, и волны его могущества разливаются по берегу. Сыны Лохлина услыхали шумъ, подобный звуку зимней бури. Сваранъ ударилъ въ свой горбатый щитъ: онъ позвалъ сына Арно. «Что за жужжанье слышно на горѣ, точно скопище мухъ вечеромъ? Это сыны-ли Эрина спускаются или громкій вѣтеръ реветь въ отдаленнокъ лѣсу? Таковъ шумъ Гормалы, когда готовы вздуться бѣлыя вершины ея волнъ. О сынъ Арно, взойди ва холмъ; взгляни на темную поверхность вереска».
Онъ пошелъ. Онъ быстро возвратился, дрожа; его глаза дико блуждали. Его сердце сильно бьется въ груди. Его слова сбивчивы, отрывисты и медленны. «Встань, сынъ океана, встань, вождь темно-бурыхъ щитовъ. Я вижу мрачный горный потокъ битвы, тѣсно двигающуюся мощь сыновъ Эрина! Колесница войвы приближается, какъ пламя смерти! Быстрая колесница Кухулина, благороднаго сына Семо[1]. Она выгнута сзади, какъ волна, взметающаяся на утесъ, какъ разбитый солнцемь туманъ на верескѣ; ея бока, унизанные камнями, блестятъ, кавъ море вокругъ ночной лодки; изъ гладкаго тиса ея ось; ея сидѣнье изъ самой гладкой кости. Бока наполнены копьямя; ея дно — подвожіе героевъ. Справа передъ колесницей видѣнъ фыркающій конь съ большой грввой, широкогрудый, широко прыгающій, сильный сынъ холма. Громко и звучно его копыто; его грива летитъ за нимъ, какъ клубы дыма надъ гребнемъ скалъ. Широкм бока коня! Имя его Сулинъ - Сифадда[2]. Слѣва передъ колесницей видѣнъ фыркаюшдй конь! Съ тонкой гривой, высокой головой, сильнымъ копытомъ, быстрый, прыгающій сынъ холма. Дуфронналъ[3] его имя у бурныхъ сывовъ меча! Тысячи ремней привязываютъ колесницу къ быстрымъ конямъ; гладко-полированныя уздечки покрыты клубами