третьей центральной области творчества Фета — проникновенію въ сердце человѣческое. Этотъ отдѣлъ разбитъ на двѣ группы: сперва помѣщены стихотворенія, въ которыхъ преобладаютъ субъективные элементы, примыкающіе къ отдѣлу «Мелодій», а затѣмъ піесы съ преобладаніемъ элементовъ объективныхъ, служащія переходомъ къ «Стихотвореніямъ на случай», «Балладамъ» и «Поэмамъ». Что касается переводовъ, то всѣ они отнесены въ третій томъ и расположены по авторамъ, авторы же и отдѣльныя стихотворенія каждаго автора—въ алфавитномъ порядкѣ, какъ и стихотворенія въ обоихъ «Приложеніяхъ».
Изложеннымъ опредѣляется степень полноты и планъ предлагаемаго изданія. Остается сказать о правилахъ, которыя соблюдены въ установленіи текста. Вообще говоря, стихотворенія Фета не подвергались искаженіямъ съ точки зрѣнія ихъ содержанія, такъ какъ въ цензурномъ отношеніи никогда не представляли ни тѣни предосудительнаго *). Тѣ урѣзыванія, и сокращенія, которымъ нѣкоторыя стихотворенія подверглись въ изданіи 1856 года, частью были вполнѣ умѣстны съ художественной точки зрѣнія, частью же не убѣдили не только читателей, но и самого автора, воз-
- ) Единственное мѣсто, вѣрнѣе — слово, утраченное нами, вѣроятно, по милости цензуры, — эпитетъ Фидія, замѣненный точками въ изданіи 1830 года (II, 502). Жаль было бы, если бы эпитетъ утратидся,
какъ многое проходитъ,—
Безвозвратно;
однако можно предполагать, что по примѣру древнихъ Фетъ назвалъ тутъ Фидія «боговидцемъ», что показалось предосудительнымъ «богомольному» рвенію цензора.