Страница:Полное собрание сочинений и переводов В. Я. Брюсова, том 2 (1914).djvu/91

Эта страница была вычитана


VIII.

Мы къ яркимъ краскамъ не привыкли,
Одежда наша — цвѣтъ земли;
И робкимъ взоромъ мы поникли,
Влачимся медленно въ пыли.

Мы дышимъ комнатною пылью,
Живемъ среди картинъ и книгъ,
И дорогъ нашему безсилью
Отдѣльный стихъ, отдѣльный мигъ.

А мнѣ что̀ снится? — дикіе крики.
Я мнѣ что̀ близко? — кровь и война.
Мои братья — сѣверные владыки,
Мое время — викинговъ времена.

1899.

Тот же текст в современной орфографии
VIII

Мы к ярким краскам не привыкли,
Одежда наша — цвет земли;
И робким взором мы поникли,
Влачимся медленно в пыли.

Мы дышим комнатною пылью,
Живем среди картин и книг,
И дорог нашему бессилью
Отдельный стих, отдельный миг.

А мне что снится? — дикие крики.
Я мне что близко? — кровь и война.
Мои братья — северные владыки,
Мое время — викингов времена.

1899.

78